Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Shalom mpendwa wabwana, this is Mama Piti na leo na kukaribisha tena kule isikeleza neno la mungu. Bible nasema maneno yangu ni roho na uzima. Neno hili ninaweza kufufua tumaini na kuleta faraj ya moyoni. Wenda upo kwenye dhoruba au mawingu mazito, lakini kuna neno la mungu li lo hai li naloweza kutuliza mawimbi na kukuletea amani leo. Karibu. Nguwa pa moja na mimi zaburi ya 117 mstari wa 20.
Leo tutapona. Mamboyetu yote yatapona.
Nisikiriza tuko makini ndugu yangu na tutakapo fika wakati wakuomba. Leo tutaomba sana. Ukifika wakati wakuomba, jitia nguvu katika buwana.
Njitie ngufu katika buwananduku yangu nisikilize.
Watu wako bizi na mambo yao.
Unaweza ukatukuta tumekaa kama kikundi. Wadada kama kikundi. Wakaka kama kikundi. Sijui wana maombi wa wapi kama kikundi. Tunayishi kama kikundi. Lakini matatizo na changamoto na mishale ya adui inapo mpiga mtu. Inampiga as an individual.
Hawu pigu kama group. Uwezi kuniambia mimi Vashti alikuwa hana ma shosti zake. Vashti alikuwa na marafiki zake na mzumuzia Vashti Kitabucha Esther, mke wa mfalme ya Swelo. Alikuwa na ma shosti zake ndugu zangu. Alikuwa na marafiki zake. Lakini lilipo kujia suala. la kufukuzwa kutoka kwenye nyumba ya mfalme, mpaka kuwa mtu wa kawaida, yani vasti amelala akiwa mke wa mfalme, yani mke wa mfalme kuna saluni ya naenda na kuna saluni haindi. Kuna misuko anasuka na kuna misuko hasuki. Kuna aina ya feather anashika na kuna aina ya feather hashiki. Kuna chombo cha usafiri ya napanda na kuna chombo cha usafiri hapandi kabisa. Cheo tu kile chakua unke wa mfalume, kilimpa hivi haina flani hivi ya maisha, haleluja, haina flani hivi ya marafiki. Then Gafla Binvu, haka kosea, mishale ya aduhi, ikampiga kwenye kinwa chake, haka kosea Gafla, kesho yake haka funga viragove yake, haka enda nyumbani, mind you, vasti yalikuwa na marafikizake.
Hata wake wa matajiri wana marafikiza opia. Kwa hiyo ndugu zangu, alipo beba ilo shangazi kajavashti, hakaondoka, hakaenda kwao, hakuenda na rafiki yake.
Hakuenda na ndugu yake, hakuenda na mtuto mamake mukubwa. Njijapokuwa kwa wakatu inawezikana, walikua ni marafiki. Wanachat, wanawasiriana, wanaungia pamuja. Ilipo tokea. Suwala la ye kupata divorce, aliondoka mwenyewe. So, Thus, to say, personalize your spiritual life. Usiishi maisha ya mkumbu kila mahali. Yani kama una maisha yako ya mkumbu, kama una mobs, kama una marafikizako, mna hook up pamodia, mna toka outing pamodia, mna chat pamodia, mna enda susemza stare pamodia, mfanye hayo yote, lakini una borodi nyuma kidogo na kuyatathmini maisha yako ya roho ni personalize.
Personalize. Kwa sababu matatizo ya takapo kupata, matatizo natabia ya kumpata mtu as an individual.
Hakuna matatizo ya group.
Ukiachwa au kiachika ni lakwa kopeke yako. Sisi wengine au, marafikiza ko wengine, uatakachwa kifanya, ni kukutia tu moyo. Pole, mambo ya kawaida, hivi ndo wanaume ualivyo, hivi ndo wanawake ualivyo. Bass. Wakisha maliza, watabiba vifurushivyao, watakuna nyumbani kwao, tatizo ilitabakia kwako. So katikati ya dunia ilivurugika, kila mtu anahongea, kila mtu anamok mambo ya mungu, sinyingize ndubu yangu kwenye mazungu mzu ambayo ya tagarimu maisha yako binafs.
wakati marafiki na friends na nini wameondoka, hallelujah.
Hana, alipokuwa hana mtoto. Huwezi kunyambia mimi hana, alikuwa hana marafiki. Alikuwa nao, mashosti zaki yambao mara moja moja. Alikuwa na wambia, yamani, mimi nikona na mke mwenzangu pale penina na wanamumbia pole, ya penina na mdomo. Pole muaya, Mungu atakusaidia. Ipo siku utapata mtoto, baada ya maninohayo. Ndugu zangu, kila mtu alikuwa na bibaki mkobachake, anakuenda nyuma ni kwaki. So, mambuhaya ya Rony, kama unayapuuza, puuza pekeyako.
Usinyiunge na makundi ya watu. Waukisikatu kuna jambo falani, unarivalia njuga bila kunjua. Na nduguzangu, goja leo ni wafundishi jambo kabla tujiengia kwenye maumbia hiling.
Hukumu za ulimwengu wa roo ni tofauti kabisa na hukumu za ulimwengu wa mwili.
Ulimwengu wamwili ikitokea mimi kwa mfano.
Nimeiba, let's say, kuku.
Nimeenda kwa jirani yangu baatimbaa nikaiba kuku. Au nikaiba simu.
Mimi ni mama, nina mume, nina watutu wa tatu wakike.
Nitakapo kama atu wa mimi.
Ni kapele kwa polisi Kwa kesi ya kuiba kuku Au ya kuiba simu Ndugu yangu, ni taukumua mimi peke yangu Yani mtuto wangu wa kwanza atakuwa salama Hayo ni mambo ya mwilini, hallelujah Mtuto wangu wa pili atakuwa salama Mtuto wangu wa tatu atakuwa salama Mwume wangu atakuwa salama, hallelujah Ulimuengu wa roho hauko ivo Ulimuengu wa roho huko ivi Baba akiiba Mama hakiiba, hajaiba pekiaki, hameiba kwa niyaba ya keye, kwa niyaba ya mke waki, kwa niyaba ya watoto waki, na vizazi vingine vitatu mpaka vine.
Hallelujah.
Kwa makini ndugu yangu. Na maneno unayo ya ropoka katikati ya machangamu shagenge ya mitandaoni. Katikati ya machangamu shagenge ya ofisi ya mbazo tunafanya kazi. Si kila mazungumu tu natakiuwa utie neno hapu. Wewe kama muana wa mungu kuna maneno haya pasu ikabisa kutoka kwenye mdomo ako. Kwa nini? Kwa sababu kila unapozungumza, kila unapokubali, kila unapokataa, unakataa kwa niyaba ya watu wengi sana. Kila unapokubali, unakubali kwa niyaba ya watu wengi sana. Acha nisogezi sasa kwenye levo yako. Kila unapoongea uongo, unaongea uongo kwa niyaba ya watu wengi sana. Kila unapozini, unazini kwa niyaba ya watu wengi sana. Ndugu yangu, kila unapotowa sadaka, unatotawa sadaka kwa niyaba ya watu wengi sana. Hallelujah!
Kila unapoomba hapa, tunapoomba kila siku, saatisa, usiku. Tunaomba kwa niyaba ya vitu vingi sana. Tunaomba kwa jili ya kazizetu, tunaomba kwa jili ya biyashara zetu, tunaomba kwa jili ya watoto wetu. Yani maombi, hi, anduguyangu ni kama kifurushi. Yani maombi, biyashara yako wa subuhi, inategemia ya...
Ndoa yako inategemea haya haya, kazi yako inategemea haya haya, afya yako inategemea haya haya. Ndugu yangu, hiyo ndiyo tofauti sasa, ya mambo ya mwilini na mambo ya rohoni. So, unaweza ukajiingiza mahali kwenye kuongea na kuropoka bila kujua kama unafanya commitments kwa niyaba ya watu wengi sana.
Na hasa sisi ambao tu na familia, na hasa sisi ambao tu na wenzi, na hasa sisi ambao tu na watoto. Hata sisi ambao badho tuko single, lakini wau najijua jinsu unapopenda, e mambo ya watu wazima. Huta kaa single mdamlef sana. Nafo kuangalia ivu, na kuangalia jichola shari. Mwaka ni takua mwele mwele, mama nasikia umekuwa mchiungaji, basi nifungisha. Ndoe, eni ulivoka kaivoki mausiano. Sasa ivi uewe, watu wana kukuapua.
Sasa hivi unawelewa, sasa hivi unawelewa, hivo usivuweza kutulia kila saa tu na kwa mbiya kaka. Ngazipo, okay, nimesawu.
Samanini, jaman, samanidada. Tuliza hivo viminjolo. Unaenda hapi? Unaenda huku, unaenda huku. Huko unako unaenda huku. Sasa hivi utauli na tumbolefu.
Kwa nini? Nivu maisha uliwa achagua. Kwa hiyo njua kila jambo unalolifanya la kiroho unafanya kwa niyabaya watu wengi sana. So, thus personalize your spiritual life. Maisha yako ya kiroho ni jambo lako binafsi. Mtu yoyote siingirie. Sawa we ni rafki yangu, we we ni shosti wangu, we we ni my brother, we we ni my sister. Tuna kaa pa moja, tuna cheka pa moja, tuna ongea. Ikifika saya kuomba, nendakule konekona hile pali, Na mimi kona hii apa, kila mtu wa shulikie mambo yaki. Uko uwangu na uko uwako ni tofauti, ndugu yangu. Wengine, wengine, babu yake ni mchungaji.
Akaja baba yake ni mchungaji.
Mama yake ni muimba kwae, bado kidogo we mchungaji. Yeye.
Yani nishemasi yanafundisha watotu.
So ata mapepo yanavomuendia, yanamuendia kwa step. Wewe babu yako alikuwa muganga.
Baba yako akawa assistant muganga.
We mwenye first born uwenu mwizi. Second born tahira. Third born drug addicti. Wewe peki yako.
Ndo wangalau unaelekea.
Angalawu unayingia nyumbani mogwa na kwa shida, uwezi kujifananisha wewe na mtoto wa askofu. Ambaye yule babake na babu yake wamesha ingia commitments mda. Sisi, tukifanya kazi hizi kwa niyaba ya watoto wangu.
Sasa wendugu yangu, lazima upersonalize mambuwaya. Muangalia tu babaku.
Muangalia mamaku. Mimi wanasawa mambuwaya kila siku.
Siku moja, tulipata msiba nyumbani kwetu.
Then nikapigiwa simu, miaka kama miwi li lopita.
Nikapata msiba na nikuwa katikati ya kazi.
Nifopata ule msiba na tulikuwa tunasemina inaindelea, viti ya kanebea no, hakuna abali ya kulia wala kudu attention yapa. Tumalize kazi ya Mungu ndo uende msibani. Na msiba ulikua ni mbali tabora.
Kijijini, mdani, mnafika tabo la mjini, unayingia, unasoge ya mbele, unapige skonge, unasonge, unasoge ya mbele kule vijijini, mdani, mdani. So, unikamalisa kazi. Baada siku utano, yani siku utano baada mi kupata tarifa za msiba, unikaina nyumbani.
Unikaenda hapo, unigipoambiwa kuna msiba. Nilipofika pali, unikawawuliza ndugu na jamazangu lawa kuta pali.
Unikawambia, samani, hapa ni wapi?
Na kijijini, sija wali kwenda mdamrefu sanu. Waka nambia hii ndiyo nyumba ya maremi babu yako.
Nilipo yiangalia.
Mamangu wakawa so proud, hakanza kunitembeza. Haka nambia hapa nto walikuwa na lala babu, na mimi babu yangu walikuwa ni chief. Usifikisi yo chief mjungaji.
Chief uflani hivi, nitaelezi ya badaye. Tuwachali na umambayo kunifatilia.
Haka nyembe hiki no chumba, hiki no chumba, nilipo nilipo maliza abaliza msiba.
Siku naundoka pali, nikaiangalia hile nyumba, nika sema sita kuja kurudi hapa.
Mpaka nimelekebisha. Kama hapa, niyo nyumani kwa babu yangu. Siitaji mtu yoyoti, aniambia nifunga.
Siitaji mtu yote aniambia niyombe. Kwa sababu najua hivi atuambili nikipiga kurudi nyuma.
Nitaishi hapa.
Atuwa mbili, yani nikibackslide, nishushe kwa levo yako sasa. Nikizini marazi?
Bilitu!
Ah, mbona nilizini ayikutokia tulia. Tulia hapu hapu. Tulia usigitingishi.
Nikaangalia hile nyumba, nikasema, hmm, nikibackslide.
Nikimuacha yesu huyu kwa atuwa ya kwanza hivi kurudi nyuma, nita mukuta mama angu hapa.
Then nikijitendesha dhambi kupitiliza, nikapiga atuwa nyingine nyuma, nitakua hapa. Nilipo paangalia pari nikasema sitapenda. Then nikaangalia ndugu zangu na baba zangu katika imani, nikawaona wanaendelea vizuri sana. Nikasema hapa ndiyo babu yangu wa imani yanapoishi. Hapa ndiyo baba angu wanaendelea kwa sasa kwa imani yanapoishi. Aha, nikawangalia maskofu na watu, niangalia wanaunitunza katika imani, wanapoishi. Nikajiambia mnye nitapiga atuwa kwenda mbele. Nitapiga atuwa kwenda mbele. Sitaambiwa na mtu yote nifunge, sitaambiwa na mtu yote niombe, sitaambiwa na mtu yote nisome neno. Kwa maisha haya na yo yaona, siitaji motivation nyingine wala siitaji nabii kutoka Kongo, anitabiri.
Mwanzo Sura ya kuminambili Abraham anamwambia mkewake, Mungu wa menitokea, hameniambia nitoke, niende katika nchi oyote, ambayo ya atanionesha. Yule mwanamuke ndugu zangu walikuwa na marafiki zake, walikuwa na mashosti zake Sara, ni mwanamuke gani ya siya kuwa na marafiki?
Mashosti? Hakuna hata minnao watu wangu. Ambo nao nithalimia. Sio wafiki yangu.
Mina watu wangu, watu wa mfumo.
Mwa majitaka wangu. Mimi na watu wangu, marafikizangu, kila mwanamuki, kila mwanamuki anarafiki yaki.
He, koma. Ana marafikizake.
So, Sara alikuwa na marafikizake, niyamini nimi. Alipo ona jambuhili ni la mungu. Jambuhili ni meambiwa na mume wangu, lakini ni kilibizen, ni kiliwaza, ni kilichudya kwenye mizaniyangu ya roho ni, naona liko sawa na kuenda na mume wangu. Trust me, Sara hakuwaga marafikizake. Kuna maneno wange muambia, angebaki. Kakumbia mnaenda hapi?
Hila wanaume yawa. Eya mikumbwa mnye ndabi? Amesema yu nchimu nye bwana haja mwonesha. Unaenda hapisara wewe, wanaume unajua unasikia. Haaa!
Kwa kuwa mwakitali aliyo, tukiwa tunaishi, tunaishi na mobs, tunaishi na mafriends, tunaishi na marafikizetu, tunapiga nao story, tunakula, tunacheka, inapo tokea matters of the spirit, kila mtu wakai mwenyewe.
Personalize your spiritual life, ndugu yangu. Usiku wa leo, usiku wa healing, ndugu yangu, personalize. Iyo viyashara inaumwa, inaumwa ya kwako tusio ya mwenziyo. Kati kajina lesu ipoke uponyaji. Uwo mwili wako ndugu yangu, hiyo UTI siyo isha. Uwo mgongo uwo, siju kwa nini. Uwo mgongo ambao kina nikioona mwenye mwangu. Mgongo pingili zake ndugu zangu yatakua zingie hivi. Zingie hivi, zitoshe. Lakini kuna mtu mgongo unaumani zimeingia mbili mbili. Na kuna mahali zinagepsi. Ni uwe wenda unaumwa.
[00:14:51] Speaker B: Hallelujah.
[00:14:52] Speaker A: Ni mwe ndo unaumwa. Huwa ugonjwa siyo warafiki zako. Siyo warafiki yako. Utakutana nia ya subuhi. Lakini mgonjwa ni uewe. Wewe ndo ambaye. Kila siku wa subuhi, unakunywa kakidongi. Wa mwenye ndo unabiyo unaumwa nini. Kwa huku unje, tunakuona huko sawa tu. Hata hatu ndiwi kama you are HIV positive. Baba kari kajinalize you. Na zungumuza uponyaji kwa jili ya ndugu zangu. Wawote wanaoni angalia wakati huu. Kati kajina la yesu. Alie mgonjwa. Alie mgonjwa. Mgonjwa wa HIV. Kati kajina la yesu. Pokia uponyaji. Pokia uponyaji. Pokia uponyaji. Kati kajina la yesu. Ndugu yangu amini.
Amini maombi haya.
Tunayo kuenda kuuomba. Amini. Maandiko, ya nasema hivi. Kila amuendeaye Mungu. Kwa madaktari umesha henda.
Achena na hao sasa. Tusogeye level kidoku. Mtu yoyote. Ambaya anakutenganisha wewe na miujiza. Anakutenganisha wewe na Mungu. Ili uweze kumzungumzia Mungu vizuri. Na uka muelewa. Uweze kuitoa equation ya miujiza.
Hallelujah! Angekuwa nafanya mambo ya kawaida, angekuwa ni mwanadamu mwenzetu. Angekuwa ni mtu kama sisi, angekuwa naenda chooni, angekuwa nakula, angekuwa naoa, angekuwa naolewa, angekuwa na vanguo. The fact that huko tuko alikotoka, hakauna hakae ndani yetu, ndani ya kila mmoja mmoja, huo tuo peke yake ni mujiza.
Ndugu yangu, kiamini, utawona wakovu wa mungu. Amini tu. Amini tu. Amini tu. Nungu amefanya kuwamini iwe ni raisi sana kuliko kuelewa.
Usitake kuelewa. Mambu ya mungu kitaka kuelewa ya takuchosha.
This book is a very, very complicated book. Bibiliya hii ni kitabu ndugu zangu. Kiko very very complicated. Hii bibiliya hii, Nyoka anaungea. Maandiko anasema kitabu cha mwanzo sura ya tatu. Nyoka aka ungea na Eva. Ndugu yangu waka ungea kwa luga mbayo, waka elewana. Mpaka mwanadamu waka chukua tunda, akala.
Uliwai kuona wapi?
Hiki kitabu hiki, hiki kitabu. Nyoka naungea. Nyoka naungea. Sio gesi kujia. No, no, no. Nyoka. Nyoka naungea. Wanaungea luga moja. Tena wanaungea bali za mungu.
[00:17:11] Speaker B: Hallelujah.
[00:17:12] Speaker A: Hiki kitabu hiki. Matasa wanazaa bila mbegu ya mwanaume. Huo ni muujiza.
[00:17:19] Speaker B: Hallelujah.
[00:17:20] Speaker A: Hallelujah. Amini ndugu yangu kwenye miujiza.
Amini nduguyangu kwenye miujiza, lasi hivyo utachelewa kupata kazi.
Lasi hivyo utachelewa kuowa na kuolewa. Lasi hivyo utachelewa kuona biyashara ako ikikuwa. Wakati muingine na marazote tunaitaji miujiza. Kwanini kwa sababu wakilizetu wazitoshi.
Kila mtu ambaye anapinga miujiza, anajitutumua kwenye kwa sababu wa mezoea. Awa mekarili kupiga na vita za mwilini. Sisi ya muka na mamapiti. Mambu ya mwilini atuyajui.
Hallelujah!
Ndugu yangu nataka sana uamini katika wezo wa mungu na nguvu zake. Mungu wa na wezo wa kuponya.
Mungu wa na wezo wa kuponya. Mungu wa na wezo wa kuponya. Njia za mungu, maandiku wa nasema hivi, hazi chunguziki. Uwezi kuzipekua pekua. Njia za mungu, kaziyelewa uwezi. Ila tu utashanga mwenyewe. Asubu uli zoe ya kuinama kwa shida, Utashanga atu wa subuhi, mbona naweza kudeki? Mbona nilikuwa siwezi kusimama mdamlefu, siwezi ata kanisani kua na vaa slippers? Mbona sikuwezi ninaweza kuenda kanisani nikiwa na heels na nikawa sawatu? Nimeshe zoe, sikuwa ipiti, mpaka niwe na kidonge, kicho kina uma, uengini hatuwezi kusoma mpaka tuwe na miwani, baba katika jinalaisu, nina zungumza uponyaji, nina zungumza uponyaji, nina tamka uponyaji. Kati Kajina Laisu, kila anae ni angalia wakati huu na anaumwa Mwili wake onaumwa Mwili wake onaumwa Baba Kati Kajina Laisu, wewe uliye mponyaji Nenu lako linasema, tutaweka mikono hii, juu ya wagonjwa Na uwatapokea afya Kati Kajina Laisu, kila anae ni tazama Kila anae niangalia, usiku huu baba, mtu huu ni mgonjwa, lakini hamejikaza sana Hei na hameiskuma imani yake, hameijaza na subiritu wanione Kati kajina laesu, maali popoto na po umua, hei pokea uponyaji sasa Kati kajina laesu, anae umua kichwa Mwenye matatizo ya macho, pokea uponyaji sasa Mwenye matatizo ya maskio, ambaya siki vizuri Katika jina la yesu, pokea uponyaji Mwenye matatizo ya shingo, shingo yako imekaza Una shindwa kugeuka, yani una geuka hivi kama skeleton Ukita kuangalia, unageuka hivi kama skeleton Katika jina la yesu, shingo yako ikae sawa Shingo yako yikae sawa, shingo yako yikae sawa, katika jina la isu Kila anaye umwa, matatizo ya koo, kansa ya koo, katika jina la isu Hakuna jambo gumu, hakuna jambo gumu, la kumishinda mungu By the way sis tumeumbwa, kwa sura na mfano wa mungu, katika jina la isu Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji!
[00:20:04] Speaker B: Pokea uponyaji!
[00:20:06] Speaker A: Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji!
Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Kila kivimbe, Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! Pokea uponyaji! chakipepo, kilicho Pokea uponyaji! ota Pokea uponyaji! Na kujitengeneza, na kujiweka Kama mfumo, wadalili za awal sana Hei za kansa Katika chino la issue Pokia uponyadi Mwenye matatizo ya kifua. Mwenye matatizo ya tumbo. Tumbo lako linauma. Tumbo lako linajiagesi. Uwezi kula chakula kingi. Utumbu waku kama vile ni mdogo. Unawezo kupitia chakula kidogo sana. Ukiona vyakula hivi unatamani. Lakini vikija uwezi kula.
Pokia uponyaji.
[00:21:03] Speaker B: Pokia uponyaji.
[00:21:04] Speaker A: Katika jina laesu. Maandiku ya nasimaa hivi tumbo ni kwa chakula. Na chakula ni kwa tumbo. Hey! Katika jina laesu. Chakula chako hiko. Kifike utumbo ni barabara. Kama mbabu kinatakiwa kuenda. Katika jina laesu. Kila maumivu huli onayo. Maumivu ya appendix. Maumivu ya uvimbe, maumivu ya fibroids Situ fibroid kwene kizazi, ovarian cyst, maali popote Kansa ya kizazi, kati kajina lesu Kila ugonjwa na ajinalaki, iwe ni kiuno, iwe ni mgongo, iwe ni kupoza Kati kajina lesu, pokea uponyaji sasa Pokea uponyaji, receive
[00:21:38] Speaker B: it in Shanta Rabasata Hende Rebo Sata, Lando Rabasata Hende Rebo Zita, Mande Rabasoka
[00:21:46] Speaker A: Hende Rebo Zita, Katika Journalists Pokea uponyaji,
[00:21:50] Speaker B: kwenye mwili wako Harabazene, Rekonda Rabasata Hende Rebo Sata, Hende Rebo Zita, Hende Rebo Saka Manda raba saka Katika juina laisu
[00:22:01] Speaker A: Kichwa chako kipokeo ponyaji Ni kono yako ipokeo ponyaji Shingo yako ipokeo ponyaji Kipua chako kipokeo ponyaji He rebo saka Mande
[00:22:10] Speaker B: raba zita Hende rebo saka Konda raba saka Lende rebo saka Manda raba saka Inuira maseke Mande rebo saka Hende raba saka Maumibu kwenye ziwa Maumibu kwenye ziwa
[00:22:23] Speaker A: Kila daliri ya kansa Kauka sasa Kwa china laisu Potea sasa Kwa chino la
[00:22:29] Speaker B: yesu, pokea upo nyaji wako, hapo hapo kwa nyumbani, pokea upo nyaji wako, henda raba zita, manda raba seke, landa raba zete, henda raba saka, heke henda raba sata, mante raba zita, hende rebo saka, pokea upo nyaji, kwa chino la yesu, pokea upo nyaji, hete rebo sata, henda raba zete, hende rebo saka, manta raba zete, hende rebo zata, hende rebo zita, hende rebo zira mande, mando raba seke, Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Hallelujah.
Hallelujah.
Hallelujah.
[00:23:31] Speaker A: Iwe raisi sana kuliko kuelewa.
Iri uwelewe unaitaji reasoning. Iri uwelewe inaitaji logic. Uzipange vizuli facts. Yani uweke kwanini kuna mngu aina ya Anopheles amekuuma wapi kwene ushingo, au kwenye tumbo, aka ingia wapi, maleri angapi. Logic sizo. Reasoning. Lakini kwenye kupona, mandiko yanasema hivi.
Yanasema kila amwendeaye Mungu.
Awe mfupi, awe mrefu, awe ya mesoma, hallelujah!
Awe ya mesoma, awe ya edyasoma, awe mwembamba, awe mnene, awe flatscreen, shepu namba nane, kila amwendeaye Mungu. Nilazima amini. Yakomba uyo Mungu yupo, na yae wapasawabu wale wamwendeao wao. Kwa hiyo kumbe hakuna kigezo chochote, zaidia kuwamini tu. We amini tu. We amini tu. We amini tu. Amini tu. Kama ambavyo hui itaji mtu yote ya kukumbushe, wewe ni mwana ume. Au hui itaji mtu yote ya kukumbushe, au wa kukumbis. Akuambi, aaa, wewe ni mwana mke. So no not to boil over. Kama ambavyo, haitaji mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu kukonvisi Kama ambavyo, haitaji yote mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu yote kukonvisi Kama ambavyo, haitaji mtu yote k Hata akapata haki.
Kwa kinwa hukiri, hata akapata wokovu. Kwa iyo kila wakati unapo amini moyo ni mwako, unapewa haki. Haki ya nini, nduguzangu? Haki ya kupona uuukimu. Hallelujah.
Kwa moyo mtu huamini, Hata kupata haki, haki ipi, haki ya kupona hiyo UTI, haki ya kupona hiyo cancer, haki ya kupona uvuvimbe.
Kwa hiyo kwa moyo mtu wamini, hata akapata haki ya kupona.
[00:25:54] Speaker B: Hallelujah!
Hallelujah!
[00:25:56] Speaker A: Niyo manajana nika sema.
Duguzangu, linda sana mwe waku.
Kuliko yote uyalinayo.
Maana huko ndiko zitoka ko chemchem za uzima.
Mama Mchungaji, kwa nini tulinde mioyo yetu?
Mimi nina mali nyingi sana.
Mimi nina magari mengi sana. Mimi nina nyumba nyingi sana. Mimi nina mayu wangu, nina watoto. Mama Mchungaji, usinyebe mimi nilinde moyo. Gwala uniambe nilinde mume. Gwala uniambe nilinde mke. Hapana ndugu yangu, iyo sio kazi yako. Laba kama umejiajiri. Maana unajua saingida mtu anajiajiri.
Anajiajiri kupata Mwagonjwa ya siopona. Unajiajiri kulinda mtu mzima ambaye anaelewa na chokifani.
Kwanini nilinde moyo?
Kuliko nilinde simu. Kwa sababu moyoni, moyoni huku.
Ndiyo kuna hazina.
Ndiko kuna chemchem za uzima.
Huku moyo ni huku, ndiyo kuna imani.
Sasa, usipo ulinda moyo.
[00:27:04] Speaker B: Hallelujah.
[00:27:05] Speaker A: Usipo ulinda moyo wako.
Unaffect kile kiwanda cha imani. Ambacho katika hicho, unawezo akuzalisha kila kitu.
Ndiyo mana jana nika sema hivi, linda mwe wako. Kuna vitu vingine jiwekewe mwenyewe kama prinsipo zako binafsi. Yani kuna umbali mrefu sana, kati ya mwe wangu na mtu mwingine.
Tutaungea, tutapige story, tutashauriana, hila mwe wangu huufikii. Maandiku wanasema hivi, moyo ni muangu mimi, ni elini sije, ni kamtenda mungu thambi sasa, ni siwezi ni kakuweka wewe, maali hapo hapo, ni napo liweka neno la mungu, mtachanganya na mungu ni mungu mwenye wivu.
Huapatiliza wana maaufi ya baba zao Kwa hiyo mahali hapapo Mungu anakamu wachakai peke yake Moyoni linakaan eno la Mungu Bass! Bass!
Mamchungaji mume wangu ni muweke wapi? Magari angu ni ya weke wapi? Nguwa zangu ni uweke wapi? Weka kwenye akili Weka kwenye akili, weka kwenye mind, weka huku kichwani. Kwa nini ndugu yamu? Kwa sababu akili, mungu wa meyumba na kuitengeneza inawezo wa kusahau. We mbona unahiza kubeba funguo ya nyumba au ya gari, then unapiga atuwa mbili tatu, unauliza, ah, i funguo yamu i kwapi?
Kama leo, ndugu zangu nidikuwa kanisani.
Sasa nawe i bibili yamu na ipenda sana.
Ya inatakama nispoiona na iulizia na itafuta kama siku na nini.
Then ikawa kuna mahali natakiuwa nitoke pale kanesa ni miende kwenye ofisi nyingine kwa jiri ya mambo mingine nika ibeba.
Nirivu ibeba hii biblia ni vufika pale ofisi ni nikawa na furai na kufurai na nduguzangu wengine ni kaiacha pale biblia, ni kaisahau. Sio Neno, mind you. Niweza nika lifunga hili na nika ongea, Neno likomoyo.
Tila biblia hii nikawa nimeisao kwenye ofisi.
Then ibada imeenda, tumemaliza kila kitu, nimeingia kwenye gari, tumesha anza kuenda. Tumetembia kiluwa, nikambia deliverer angu. Biblia angu yuko api?
Nikambuliza dada mba na nisaidia panyuma. Hivi biblia angu yuko api? Haka nibia biblia mama ujue nilikupa.
Kasama mpona utu wakali anataka ni muashie uyu.
Yani loo nime toko kupako umafuta alafu mtu wana nikwaza.
Anataka aniludishe kwa falau, nika sema hapana siludi. Nikaanza kumambia, bibli yangu nime kupa, nimesahau.
Yani nimesahau kabisa kwamba nilichukua, nikaingiana ofisi nyingine. Nikaanza panini, nime kupa, jamani ujani pa. Nikaansa, mtch, sasa uyu.
Huwizi, sasa kuwanza kuibiana mbaka biblia. Imekuwa kazi. Gaflaro, mtu katiwa wakani kumbushi.
Kuna mahali umeiacha. Nega mbali eleva rudi. Rudi kanisani. Tukarudi kanisani. Kweli, nikaikuta bibliangu pare. Nika sasa unajua kama mtu mzima. Unaendelea pali ulipoishia. Nika sama nafikitu pate soda hapa.
Nga mchukuru mongu, biblia nimeyona.
Maasa kuwanza kusema, sama nini. Dada, niliku singhizia. Inakua sio.
Unakua kama huli unayatingisha mfuta, hallelujah.
Hallelujah.
Kupina magere gere.
Basi, nika ichukua pala biblia ngu nika endelea. Why? Ilikuwa hapa.
Haikuwa hapa. Mind you, unenolipo. Ila ilikuwa hapa akili na wezo wakusahau. Kwa hiyo ndiyo mana, watu, waweke kwenye akili.
Watu wanabadilika, mume muweke hapa. Ili siku waki kutenda jambo la kushangaza. Uji wakati mungine maiwakwa nisa piga jambo.
Basimafi Baba Jai ni wewe au ni mtsubire muingine.
Yes!
Mki wako wanaweza haka zurula, haka kutenda jambo, jena tutukua kanisani pale. Asubu hile, Bishop Mabwe hakawa na fundisha, then hakatua mfano wa story moja. Ni kacheka sana na kufrayi kwa sababu tumezoea changamoto nyingi zandoa, wanaume ndohua, wana shida.
Bishop hakawa na twalithia story fani, hakasema, Kulikuwa kuna changamoto ondogo ya wanandwa, si ondogo ni kubwa, ya wanandwa mtu na mme wake.
Yule baba, baada ya mda mrefu kuhishu kunyele changamoto, hakaona, haka shitaki.
Hakaena kumambea askofu.
Tunapo lala, mimi na mke wangu. Mke wangu analala hapa, kitandani.
Mimi nalala hapa. Nini yetu ndo minalala mzungu wapiri. Mpaka mdia mukanya gani.
Mkiwangu wa nalala hapa, mimi nalala hapa. Kwati tumeangalia same moja, vichwa huku, migu huku. Na kama wanandua, lalani ni fizuli. Kwanini unalala kuhule mala hukua? So, lakini hapa katika tunapolala, mkiwangu wa meweka sime. Mashine.
Yani upanga lio, laki masai.
Panga li na makali upande mmoje.
Sime ni kama nendo la mungu li nakata pande zote. Yani huku ni kukali na huku kukali. Katikati ya mke, true story. Bishop wana tuadhithia kuna Ibada.
Mwana mke yame lala hapa. Mwana ume yame lala hapa. Katikati yapa, kuna sime.
Kwa iyo, wanalala hivi.
Yule baba anasima hivi. Ni kijigewza tu, ni kakowa.
Mama anachukwa ile sime anasimamisha hivi.
Yani kuna ishala ananipa.
Ludi ulale.
Yule mbaba kikaa hile kukua.
Kwa hivyo yule mama analala pale na sila ayake. Situ nazama sila zavitavietu zinawezo katika mungu. Yule mama sila zavitaviyake zilikuwa zinawezo katika sime.
Hata kumuangusha yule baba. Sasa ile sime, yule mama analala.
Yule baba kijitingisha tu kidogo, unajua tu wanandoa, siku wani kukawasa na usiku. Kwa hulibaba haki ya muka, mama ananyenyewa sime. Mshu wakaona sasa yule mama ndakunja kunikata. Oja nyende kwa askofu, waka muelezea.
Haka muwelezea vizuri, Askof wakasa, eh ingoja ni muhite mama. Mind you kala unamsingizia, hii kesi ni atofa utikidogo. Mama anaulizo, anasima Askof, alia asima mweme wangu. Ni kweli na amina. Haja danganya. Kwanza kuna vitu vikina haja sema vizuri. Ni kweli kabisa tunalana nasime. Askof wakasema nini shida, wakasema ni kwa sababu, hui mwenza angu Anapenda mambo tuu ya wanandoa, michezo mchakacho. Kwayo mimi kila muaka mtoto, muaka mtoto, muaka mtoto. Hii simi hii baba. Ni kumba sitaki kugusuwa.
Sitaaki changa msha mwili, watoto ni nao nane. True story nao watoto nane. Na wato nasumesha mimi, akiamuka asubuhi kupiga msha kikuwoga, kijiwe ni kupiga story. Akiluli usiku, na msha ngatu mwizangua naanza kufuangua. Anavuangua ya kwanza, anguua ya pili ya fana ni itamema George. George utafakali.
Tunafakali nini? Nikaona huyu, mambo ya kuwa na nita, true story, na nita kila siku na nzalisha uwa toto, na mwambia. Naenda mahali, wakapunguze viuma hivo, tututu nadea na maisha mingi, lakini tusizai hataki. Na kazi hana, hana chute, anacholeta. Kwa hiyo, tufanyali? Na mama kachonga sime.
Hakaweka hapo katikati, nisemeshe ufe. Kobi bacha yalikuwa...
Yule mbali kote haki shtuka, hallelujah!
Haita haki shtuka usiku, haki fikuwa... Sime, yani usinigusu. Kwa haka mbia sikofu ni jembo la kweli kabisa. Na lala na mashini.
Ndiyo mana mume unabidu mweke kwenye akiri.
Mke umweke kwenye akili, kuna matendo hata kufanyia, unamuangalia, unasema ni wewe, waanambati za jesus christus, autu umzubiria mungine, ni yeye. So, uki muendekeza mke, uki muendekeza mweme, uka mba na fasi ya mungu, uka muweka kwenye moyo, inapokuja kwenye kuamini na kwa shida.
Ndiyo mana jana nika sema hivi linda sana moe wako. Linda sana moe wako. Kuliko viote unafio vilinga ndugusangu. Wakati tunafiga na vitaisi, ataksi zote. Mishale yote. Imerushwa na kuzungushiwa moja kwa moja ikiwa inaelekia kwenemoyo. Ndiya yake tu ni kupiga imani.
[00:35:55] Speaker B: Hallelujah. Hallelujah.
[00:35:58] Speaker A: Zaburi ya miya moja na saba.
Mstali wakuminatisa naishirini.
Mungu ayiponye ndowa yako katika jina la yesu.
[00:36:07] Speaker B: Hallelujah.
[00:36:08] Speaker A: Mungu ayiponye ndowa yako katika jina la yesu.
Mungu ayiponye mausiano yako katika jina la yesu. Mungu auponye mwili wako.
Kila semu inayouma, mungu ayiponye katika jina la yesu.
Kake uponye aji?
Miguu hiyo hikae sawa. Mikono hiyo hikae sawa.
[00:36:29] Speaker B: Tumba hilo hikae sawa.
[00:36:30] Speaker A: Mgongo uwo hikae sawa. Vidole hivyo hikae sawa.
Hiyo presha yako onduguyangu hikae sawa.
Dami yako yu. Ambo, kila wakati inasoma positive. Dami yako yu. Kila wakati inasoma positive. Ukituona unacheka na sisi, unahongia na sisi. Lakini moenu moko unajua kabisa unahumwa. Pokia uponyaji katika journalism. Pokia uponyaji katika journalism. Pokia uponyaji katika journalism.
Dami yako sasa ni safi.
Nisafi.
Maandiko nasema hivi dami ya Yesu.
Dami ya Yesu inanena mema.
Dami ya Yesu inanena mema. Moja kati ya silazavita vetu ni dami ya Yesu. Dami ya Yesu inanena mema. Dami ya Yesu ni dami ya ukombozi.
[00:37:14] Speaker B: Hallelujah.
[00:37:15] Speaker A: Ni dami ya kukutuwa kwenye vifungo. Kati kajina Yesu, dami yako uyambui na unekana ni chafu. Dami yako yambu inaonekana inashida. Hei usikuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu Katika jina laso, warumi yanasema hivyi, roho yule yule. Roho yule yule. Wao, sila nyingine yoromu takatifu. Roho yule yule. Amba ya li mfufuwa Christo katika wafu. Roho yule yule. Hakaenda, hakakuta, Christo hamekufa. Hakawisha mwili waki, hakafufuka. Manaka hito wa roho wa ufufuwa. Roho yule yule. Ha li mfufuwa Christo katika wafu. Uyo roho ndugu yangu sahi. Anaishi naniyako. Hey, ya fufuwe seli hizo. Eh, afufuwe seli izo. Katika jina laesu. Auwishe muli wako. Auwishe muli wako. Auwishe muli wako. Uliyo choka. Uliyo choka. Uliyo kata tamaa. Katika jina laesu. Katika jina laesu. Rom takatifu. Eh, uwisha mili yetu.
[00:38:26] Speaker B: Handa raba zete. Mante raba sota. Kanda raba zete.
[00:38:30] Speaker A: Rende rebo sika. Omba pamoja na sisi. Omba kama mtuwa na imanisha.
[00:38:35] Speaker B: Rende raba saka. Muambia rom takatifu.
Mwambiye ro mtakatifu, he rebo sata, manda rabazita, hende rebo saka Ro yule yule, ro yule yule, alienfufuwa Christo, katika wafu, he rebo sata, manda rabazete, nande rebo saka Kende rebo zata, hende rebo zita, hende rebo saka Ndeke ndaraba sete, hata
[00:38:59] Speaker A: ifufuwa miili etu, ata ifufuwa miili etu,
[00:39:02] Speaker B: ata ifufuwa miili etu, ili wakati kari ya kufa Ndeke ndaraba zita, ndende rebo saka, manda raba saka, ndende rebo zita, ndende raba saka, manda raba saka Mweke rabasaka, pokea uponyaji, pokea uponyaji Shanto rabasaka, manto rabazika, mande removika Konda rabasaka, pokea uponyaji, akanda rabazete Mande rabazota, mende remosika, mando rabasaka, anda rabasaka Kende raba sata, dando raba sika Kende raba sata, dami ako ya kai vizuri Dami ako ya kai vizuri, kende raba sota, mande raba sika Konde raba saka, kinyo chako ki kai vizuri Meno yako ya kai vizuri, macho yako ya kai vizuri Masikyo yako ya kai vizuri, heka raba zita Mande raba sota, hendere muzika Mande raba sota, hendere musaka Kende raba saka, dande raba zete, dando raba sata Nando rabasete, hende rebosaka Hoka rabasata, mante rabasata, here rebosata Mande rabasete, anda rabasata, hende rabasota Heke nda rabasata, hende rebositara Mande, anda rabasoka, hende rabasiramasete Hende rebosika, nda rabasata, mande rabasota Hende rebosaka, nda rabasata Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke nda raba saka, ribo saka Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke
[00:40:46] Speaker A: nda raba saka, nda ribo saka Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke nda raba saka, nda ribo saka Ndeke Ayo nda macho raba ya meka sawa, ayata sumbu atina Ayo maskio ya meka sawa, utasikia vizuri, utasikia vizuri Watu watakuita na utawaitikia Katika jina leso, na maskio yako ya kiro ya utasikia vizuri Mungu watakapo kusemesha juu ya opportunities Utasikia vizuri, macho yako ya taka sawa, macho yako ya roi, mandiko nasima hivi, macho ya mioyo yenu, ya tiiwe nuru. Wow, kumbi macho yetu wata ya nani, ya naweza wakutiwa nuru. Sio ya nje tu, hili tuwene opportunities, hili tuwene mahali pa kuinvest, hili tuwene mahali pa biyashara. Katika jina leso, macho yako ya pokeye nuru. macho yako ya mwilini na macho yako ya rohoni katika jina la isu katika jina la isu meno yako ya kai sawa meno yako ya kai sawa tayarako li kai sawa katika jina la isu shingo yako na mabega mngongo na tumbo mwili wako mzima ukai sawa eki zazi chako kina mahalvi kai sawa hiyo damu imekusha safishika katika jina la isu dami yako yame kai sawa wenenda kache kitu lakini vitu viyako veto viko sawa Hei, poke uponyaji kwa china. Bugu yangu, weekend ii, una imaliza kwa mwemwe. Kwa mwemwe mwemwele. Kwa shangwe na mageregere. Kwa vigeregere.
Kwa shangwe na nderemo.
Yani mashangwa na mashangirio, utamaliza weekend ii kwa furaa.
Hii weekend ii utakuwa na uzuni. Utaweza kucheka. Bandama litaachia ino.
Utapata kitu chaku kuchekesha.
Na we utacheka. Maanikwa nasuma hivi uzuni na kugwa vitakimbia.
Avoid bitterness.
Nangonja ni kupesiri.
Bita nese ya tembe ipeke yake. Ndiyo managibi ya nasina hivi uzuni na kugua vita kuwacha. Yani mtu mwene uzuni, ukiyelekeza sana uzuni unagua.
Uzuni best friend ni magonjwa. Koduguyangu hapa tunapuomba kuhusu magonjwa kwanza ya mbatanishe maombi yako na kicheko. Naraha, naburudani, joi siyo kwa nasababu. By just knowing, mungu yuko upande wangu. Maandiku anasema kama mungu, akiwa upande wangu. Ni nani alia juhu yangu? Hero 2 likupe amani. Hilo tu li kupe fura, hilo tu li kupe tumaini, ya kumba kama mungu, siyo kama shangazi, siyo kama boyfriend, siyo kama mungu. Maandiku wanasema hivi, iki wa mungu, kama mungu, aki wa upande wangu, ni nani ya lia juhuyangu? Ni nani ya lia juhuyangu? Ni nani ya lia juhuyangu? Uwepo wa mungu kwenye maisha yako, utoche kukuparaha.
Hutoshe kukupafura, na kutamkia raha, utacheka bila sababu, utafurai bila sababu. Katika jina la yesu, mina ziunganisha, good news upande wako. Good news upande wako.
Katika jina la yesu, mina kusogeza, kwenye barabara ya habari njema.
Haleluja!
Haleluja! Haleluja! Haleluja!
Haleluja!
[00:44:15] Speaker B: Haleluja!
Kanda raba sete, wakati unaongea na ile
[00:44:25] Speaker A: simu, hallelujah, wakati unaongea na ile simu, utajikuta unarahatu, utajikuta unafraitu, utaibonyeza simu yako, utaanza kusoma emails, eh email ya kwanza, utasema tenda yangu mtiki, email ya pili, ah utasema tenda yangu mtiki, eh karika journalism, uzuni na kugua vikimbi Kati kajinalaistu, kati kajinalaistu, baba naumba kwa jiri ya biyashara zetu. Mimi pamoja na ndugu zao, wanao tuangalia wakati huu. Hata kama tokea jumatatu, mpaka jumaiya tudia uza. Kesho wa subuhi tunaenda. Tutafungua biyashara zetu, jumamosi tu, tutauza mauzo ya weekend zima. Zaburia miyamuja na saba Mstari wakominatisa, wakamlilia buwana katika dikizao.
Wanasema, ukiona kwenye biblia hii, wameandika wakamlilia. Walikuwa wafanyi, naa, kumlilia ni maombi. Maandika wanasema roo yule ambayi tumepua sisi kama msaidizi.
Anatuombea kwa kuuwa kusikueza kutamukwa. Kuo kiona mahali mbibye mendika ivi, wakamliria buwana. Sio machozi ya uzuni. Yani wakamuomba buwana, katika thiki zao. Ndugu yangu, kila unapoyona thiki kwenye maisha yako, usumambia rafiki yako. Usumambia mpenzi wako, usumambia muhume wako, usumambia mkiyo wako kwanza, usumambia mchungaji wako kwanza. Pigagoti mahali, muambia mungu. Nauna thiki kwenye biyashara yangu. Naunadhiki kwenye ndoa yangu, naunadhiki kwenye connections zangu, naunadhiki kwenye afya yangu. Kwanini nini? Muulize kwanza Mungu kabla ujia uliza watu. Ungea kwanza na Mungu kabla ujia ungea na watu. Maani ya nasimaa hivyo akunikitabu chayakomu. Mtu wakwenu. Haa mepatikana na mabaya? Wow! Kwayo it is possible mtu wakwetu, mlokole mwenzetu, mpendwa mwenzetu, mfuwasi mwenzetu wa mkuyuni?
[00:46:47] Speaker B: Hallelujah!
[00:46:48] Speaker A: Mwenzetu wa mka na mamapiti?
[00:46:50] Speaker B: Hallelujah!
[00:46:51] Speaker A: Mwenzetu wa Mission 460? Yeah! Naweza kupatikana na mabaya? Yes! Maandika nasimaa mtu wakwenu!
hame patikana na mabaya naaombe ehe, haki pata roya kuchangamka naaimbe zaburi kwa undugu yangu hukipata viki, hukipata shida, tafuta tu mahali jifungie ya hajiambia kua li ni naona tumbo li naniuma, kichwa ki naniuma nauna biyashara yangu yuma 3 mpaka ijuma sijiafunga vizuri nauna kama leo maai wangu wana nipiga jichola shali hivi nauna kama nyuma angu wainamani kaba ujaanza interviewu baba jojo kwa niu menuna, hivi kwa niu ucheke, mimi ni mke wako Mea kubla ujenza hizo interview, inge tundani ya chumbachako Dakika mbili tu, dakika tatu tu Fanya shanta, rama hande kuna masete Rendo riba zata, mande raba saka Kende remo sita,
[00:47:37] Speaker B: indu rama sata, randa raba saka Hende ribo sika, shando raba sata, hende rebo
[00:47:43] Speaker A: saka Kati kajuna la esu, e kila kilima, handa raba sata, kita kasawa Na kila bonde, we na ligyaza sasa.
[00:47:52] Speaker B: Onda raba hande, indura masaka. Konda raba zika, mende rebo sata. Mante raba zota, anda raba zaka, mende rebo sita.
[00:48:02] Speaker A: Hallelujah, huo ndiyo ushindi yambawa unakelele. Kabla ujianza interview, muna kama umenununia mke wangusha.
Wakati mgini ndugu zangu, watu wanavamiwa.
Unaunza ukasuma unahungia na mayi wako kumba unahungia na babu yake. Amekuji hapo ndiyo. Mana kila kikuangaya na kumbia, mpona mama Jojo unatarau?
Hako sabu wanakuona wei, yani uyei alijio na mzee. Unahungia na babu.
Wao utahanza interview. Nimekuzarau nini?
Kumba unahungia na babu yake. Ndiyo unasili kuhoneka na unahadamu.
Zabulie. E, wao ujewai kuhona ndugu yangu. Yani, if you kwani ugonvi, mi staki mausiano. Unaomba tutiongle mausiano leo, tutuponyane, dugu yangu.
Kwani ugombi wao unaanza aji?
Unafikilwe magombi ya wanando. Alifumania. Ulikuwepo. Mawangotu.
Huwa inaanza hivi.
Samaani mamajie.
Nomba limoti.
Yani wakikapa kuntumatuma tu, kuntumatuma tu, matutuchukwe mwenye.
Sako na njibuivu, ndiyo na kujibu, nipige.
Yani unanamtua meka mkahu. Yani alikuwa nataka kupigwa. Hila sababu hamna.
Sababu utu sababu, si sababu. Mwa wanauma na mke, hana dhalawu sana. Wakati mkingine ndugu zetu wanavamiwa. Mke wako anaeza kavamiwa na mapepo. Mume wako anaeza kavamiwa na mapepo. Msijana wako wakazi. Unasema mbuna mimi upinte na njibu jihuli sana. Huongei na ye ye. Bibi yaki yame toka tinda imba, amekuja kumtembelea. Manatangia amekuja hapu. Mwaka mzima umurusu, wakaone familia. Ndiyo manduguzangu kikana Australia miezi sita muambia kasalimia nyumbani. Wana kumaini hile mizi mpule, tagia ume mchukua, haendi kusalimia kwa hiyo wenye wakaona waji wa mtembelea hapa. We si utaki kumpeleka na chinguea. Sasa wale wana chinguea, wamekuja kumtembelea. Walivo kuja, wakavaa mwili, wakaingenda niyake. We unanza kutuma, osha vyombo. Jani? Osha vyombo. Bibi, unatuma vyombo.
Ni bibi yake uyo.
Ndiyo mna unadeda wakazi, anakupandisha, anakushusha, anakuzungusha, anakuzungusha. Uwamili?
Unasima uyu shida nini ya mambu ya kutembe ya tembe, nini mimlusi tujuzi, haka ngue nguwa, meulitenda la jaulino, unahungia na bibi yaki.
So, wakati mkingine watu wetu wakaribu wanavamiwa. Jambu ujai kuhona, jambu si jambu, mwanamukia nakasirika, hanafunga vifurushi. Mina inda nyumbani buwana, laba umeni choka, unamuuliza, na nini wanawambia ndugu zangu, manayingi sana mimi, nasikiliza cases za watu, najiuliza ifii.
Ani ndo case ya kuhudi nyumbani.
Ndiye kweke ni jambo kubwa. Sio ye ye, ni babu wali kujia. Babu wanaumba chumvi, chakulo wapika chumvi ndogo.
We bada umpe chumvi, unanza semina juu ya hafya. Ndomo na figola ko li takuja kufa?
Minta kusita kupa figola angu. Chumvi yoyo inatoshe. We ujui sa izi, kuna suju kuvimba matumbo, unanza semina ndugu yangu. Akiumba chumvi, umpe.
Kwa nini wakati mwingine, Unahongia na babu yaki. Malemi babu yaki yame kujia. Na sisi ni wa Afrika. Tunaheshi muatu wazima.
Susa yuli babu wanakuona unahadabu. Kwa hiyo yu wakati mgini unapongia na mumeo au mkeo. Kuna ina reaction ukisha ipata. Lazima uwenda kunena kwa lugo. Nojunga pisa hui siyo babajiyei. Hanapongia hivi kima mlaka hivi kima mimi mdogu waki.
Mimgusi mama.
Gumu kwa nyuma.
Anafu.
Mbala kama tuko jeshine, mbala jai ilama ya mkaji. Kuliko uanze kufight back, uwezi kujua mtu wa mevamiwa.
Hallelujah.
Ndiyo mbala, sis, tunataka silaza vitavietu.
Zinawezo katika mungu, hata kuangusha ngome.
Tupo kwenye sirizi yetu iya ushindu, usiopiga kelele, uwezi kushindana if you are a weak soldier.
Hallelujah!
Diyo mana tumuona tuponyane kwanza.
Na mimi na amini ndugu yangu. Mausia no yako ya mepokia uponyaji katika jina la yesu. Kazi yako ya mepokia uponyaji katika jina la yesu.
No yako ya mepokia uponyaji katika jina la yesu. Watoto wako hapa wawo, wana ukusumbua. We unahongia na mtutuna ya unahongia. A mepokia uponyaji katika jina la yesu.
Kwanini tunahanza kwanza na uponyaji? Kwanini tuponye kwanza? Ili tuweze kupiga na vita.
Hizi vita ndugu zangu, tunazipigania raone.
Kitabu Chiazaburi 117-19 wakamlilia buwana katika thiki zao, haka waponya na shida zao.
Mstari, waishirini? Ano waponyaje sasa? Shirini anasema, ulituma neno laki huwaponya, huwatoa katika maangamizo yao. Wow! Kwa hiyo kumbe neno, linawezo wakuponya.
Na ndiyo mana ndugu yangu katika maumbi haya, ambayo nimekuongoza hapa. Kama umeasikia, kama umeamini, umepona, Umepona. We aminitu. Aminitu. Don't doubt. Don't doubt. Don't doubt. Usianze.
Mara nyingi na wambia ndugu zangu, sisi tuna kuena hospitali. Sometimes.
Mimi ni mesha wahi kuena hospitali. Daktari alie li sikiliza na kuniandikia dawa. Ni mfupi kuliko mimi.
Ana meno ya kichaga, siwezi kumsao. Na wakati na niongelesha, li kua nanuka pombe. Kwakua ni li amini tu kwenye uwezo wake wakili. Ni li msikiliza, akiwa, hamelewa, mind you.
Nasirabisi anavo ni uliza, nini kingine kinahuma. Feedback, yani naipata feedback mdohoni. Yani bado kudohoni mambiye dokta. Yani iopombe ndoe nazili kuniumiza kichu. Hila uwezi tu kumambia hivu.
Haka niandikia dawa. Nduguzangu, nikuambie mimi, nilikunywa hile dawa. Ya daktari ambaye alikuwa hamekunywa pombe. Kwanini weku ni mambo ya Mungu na mambo ya uponyaji ndoyo unaanza kupima na kuchunguza chunguza? I'm chungaji gani. Mbona kafa hivi? Mbona kafa ungea hivi? Mbona kafa... Kama, kama wezi kumkwese. Ni nani ambaye nduguzangu?
Katenye nyipa, watu mnoni yangalia na amini.
Tupu baati yambao tunawai kuenda kwenye nyumba za waganga. Tupu wapa. Tupu wapa.
Una niangalia, ndugu yangu. Ni nani yame fika kwa mganga hakanza kufanya interview?
Hakaanza kuangalia. Wala kusema mga ngagani anawake wawidi.
Mga ngagani, haa, ukifika tu pali kwa sangoma, umetulia. Mailekezo yoto unapope umetulia. Kuna wengini ya mnaadabu lakini kuwa ganga mnaadabu. Wengini ya mnaajibu ya mkato uku kwa wazazi. Unumikifika pali, ndiyo baba, ndiyo baba. Tawile, tawile, napokea, napokea. Uku kanisani sisi tukisema, I receive. Hawa, wanabuluzu, wabuluzu, tubuluzu nawe kama raisi.
Tubuluze mahali kama tutakuji. Kwa mganga kule ukweshe ni chochote, uwezu kusume vii, mbona naingia kwene kanyumba kafupi? Ivi mganga samani, uwo mesumia chuhu ogani cha uganga. Nisisi tundo mnaanza, he he mamapiti, kasoma hape Theology, haya nimesoma hapo nyumbani kwako, hapo Bonyoku.
Mnachuo, nimesoma, na we ni omwalimu wangu.
Mambo ya mungu nduo unakwesheni. Hili, hili aliweze kani. Hili aliweze kani. Tunao kwenye ndugu zangu, kwenye nyumba za waganga. Tunakwesheni nini? Tunakwesheni. Kwanza unakuta uki ingia, kuna kichwa mala chasimba, kuna pembele. Sandovu zingine sasilikali yaojaenda tu kumuona. Hapa kuna nguozi yanavanya usi, nyingine nyekundo, analufu kali. Hapa anakibuyu, hapa anakibuyu, anayimba nyimba uzilewi. Sistu kienza kulena kwa luga, wawangwa, wawangwa. Kule mnavu itemu mizemu, ni ukwe liuli.
Kena kila kitu, mbona naonakana mamapiti ni mfupi? Hawa wachungaji wa fupi hawa. Ndugu yangu.
Mbona ukina kwa mganga umambi mbusumama, samaanisanko masumama, nimekudia panatepemeja, nataka nikipime kikinachako, niuone ufupi wako, ufupiu, unendana na ufupi wako katika ulimogu wagiza. Mbona umupi hizote hizo interview?
Amini tuu.
[00:56:20] Speaker B: Hallelujah.
[00:56:21] Speaker A: Amini tuu. Maandiku wa nasimaa kwa moyo mtu wamini. Amini tuu, ndugu yangu. Uweze kupona. Kwa nini mimi nadoka sana upone? Kwa nini mimi nataka biashara ako ipone? Kwa nini? Maandiku wa nasimaa hapa, ulituma neno laki. Nalo uaponya. Ndiyo hili neno lenyewe. Pokia uponyaji kati kajunalize.
Pwa kia uponyaji kati kajuna laishu Kwa nzia kwenye utosi wa kicho chako Mpaka kwenye nyayo za migu yako Wewe ni mzima na auto umuatena kati kajuna laishu Dami yako ni safi Dami yako ni safi.
Hey, figos ako na maini yako yako sawa.
Pressure yako, pressure yako. Kipimocha pressure ndugu yangu. Kime tengenezo kwa mikono yawa na dami. Sembuse Mungu alietu umba kwa sura na mfano wake. Kati kajina yesu, pressure yako ikonomo. Sukari yako ikonomo. Kila kitu chako kiko sawa. Vile vile kama Mungu alivu kuumba. Kati kajina la yesu.
[00:57:22] Speaker B: Hallelujah.
[00:57:23] Speaker A: Pokia neno ili na upone kati kajuna la yesu. Buguyangu, uponyeji huu wende na kwa mwenza wako. Uponyeji huu wende na kwa mweme wako. Uponyeji huu wende na kwa mke wako. Ikari kajuna la yesu.
Hupo nyajiu, uendena kwa mama yako. Hupo nyajiu, uendena kwa baba yako. Hei, hupo nyajiu, kitoka kuwako, uendena kwa watoto wako. Watoto wako wasiumwe. Watoto wako wasiugwe. Ndugu yangu, tuko mwezi wa nane. Tumalize mpaka mwezi wa kuminambili. Ukiwa ukijui kabisa kituo chaafya. Hey, Kati Kajina la Esu, nina kuhombea ndugu yangu. Sijia, ukabeba mtoto, ukasima nabeba mtoto uyu na mpeleka hospitali. Kati Kajina la Esu, wewe umelindua na watoto wako umelindua. Kati Kajina la Esu, wewe umepona na baba wako umeponwa na mama wako umeponwa. Kati Kajina la Esu, iyo pressure imikaa sawa. Iyo scar imikaa normal. Iyo figu iko sawa. Hey, iyo figu Kati Kajina la Esu, inachudia vizuri. Inachudia vizuri sana. Inachuja bizuri sana, roo yule yule, hei ya lio mfufuwa kristo katika wafu, roo yule yule, anaishi naniyako, anaisifufuwa figo hizo,
[00:58:35] Speaker B: anaziweka sawa, anaziweka sawa, anaziweka sawa, mapafuwa
[00:58:39] Speaker A: ya nakasawa, katika juna la isu. Kati kajina laesu Fibroidi hizo, zote zinatoka Kati kajina laesu Utakapu kuwa unapata periodi yako Hata kama siyotare hizo Wewe tulia tu ndio uvimbe unatoka Ndio uchafu unatoka huo Wewe mshukuru tu mungu Mwambia wanaesu na kushukuru Kwa kuwa maninu ya mamapiti ya metimia Na umeni ponya Kati kajina laesu Kila uchafu Wasiri ulio jikusanya Ukajiweka tumbonimu wako Kwa mfano uavimbe Unawu kuletea maumivu mba uyaelewi Kati kajina laesu Maumivu wawe ya metureka! Halleluja! Ukipona unahiza kupiga na vita. Uwezi kupiga na vita. Embu imagine, hapa mini ngekuwa na umwa.
So kwa hiyo hapa, ngekuwa na fanya maumbia hafu na sema, sorry, one time.
Kifuwa kimekasa. Sabani kidogu.
Tumbo hili.
Tusinge uwezi kumaliza.
Simply because afya yangu hiko sawa. Mimi na wetu na uwezo wakuomba pamoja.
Ndoa yako yikawe sawa katika jina laiso. Biyashara yako yikawe sawa katika jina laiso.
Mausiano yako yakawe sawa katika jina laiso.
Mungu hakupatanishe tena na watu wako na connections ako ambazo ziliwai upenda na kukuamini. Then zikatueka katika jina laiso. Mungu hakurejeshe. Mungu wa kurejeshe, mungu wa kurejeshe, mungu wa kurejeshe, miaka hile hili oliwa, mungu wa kurejeshe, katika jina la yesu. Kama uliugua mdamrefu na nguvu zako zikawondoka, na kazi zako zikawondoka, unapupukia uponyaji huu, katika jina la yesu. Uchumi wako pia ukae sawa, biyashara zako zirudi. Ki madiabu madiabu tu, kazu zako zirudi, feva yako yirudi. Kile kibali ambache ulikuwa nacho, ukisumama mbeli ya bosi wako, ukisumama mbeli ya huyo mtu, anakupenda, anakufurahia. Katika Jesus, kibali chako kirudi tena, kibali chako kirudi tena. Kibali chako kirudu itena. Zila opportunities. Mambazo zilikuwa kama zimeanza kukata kona. Opportunities zimeanza kuondoka. Kati kajina la Yesu. Mungwa nazipindisha kona. Zingarudu itena upande wako. Kati kajina la Yesu. Ile tenda unapata nduguyama.
Ile tenda unapata ndubu yangu. Apply tena. Apply tena usuwe na wasiwasi. Ile kazi ndubu yangu waliyo kuambia hayuwezekani. Tumabalua ile ile, badilisha taletu. Tumabalua ile ile, maelezo yale yale. CV ile ile, wewe yule yule. Weibandike tu mkono. Useme kama mamapitia hivyo sema. Harafubadilisha tutareye. Watu mie tena. Wala usisubiri watu watangazi na fasi za kazi. Wewe na fasi za kazi unatembea nazo. Kwa kuwa mungu wa meweka values, kwa kuwa mungu wa meweka skills inaniyako, na fasi za kazi unatembea nazo. Ndugu yangu mwezi huwa nane, hautaisha bila kazi. Hautaisha bila kazi. Hautaisha bila kazi. Na vibariki vieti vyaku.
Mekaa nyumbani bila ajira.
Unandotu wangalau, unawangalia watu, wanaufanya kazi wao, unajua kapisa unayueza. Unajua kapisa ii kazi mimi ningepewa ata kama ni UMC2, ata kama tu kubembeleza watoto. Unangalia mtu omipewa kazi, ata kama ya kufagia. Unangalia ule uanja, unasema apali ningepewa mimi ile kazi. Ningefagia vizuri. Hata kama ni kazi ya ulinzi tu. Unafiko na mkuta ulinzi ya mesinzia. Mwoni mwaka unasema hile kazi ningepewa. Ningeifanya vizuri. Hata kama ni kuandika tu. Hata kama ni kupokea tu simu. Hata kama tu ni kupige pasi. Hata kama ni kuosha hee. Hata kama ni kuosha vyombo. Hata kama ni kuosha gari. Hata kama ni kufunga ubuyu. Hata kama unasema kapsa ingekuwa ya maandazi. Lighti mungu angenijalia. Hii tenda ya maandazi. Ningepewa mimi. Ningeweza kufanya vizuri. Katika jina la yesu. Mungu wakupe haji ya moyo wako. Mungu wakupe aja mwe wako Maliza wikendi ikwa ushingi Katika jina la eso, katika jina la eso. Amen!
Ndugu yangu, kwanini tunapona kwanza? Ili tupigane vita. Kwa kuwa mtu wakiwa mdaifu, ukizimia siku ya tabu, ujua nguvu zako ni chache. Na haiyazi tu mtu wamezimia, no, kuna dalili za kuzimia. Una choka, migui naishiwa nguvu, huna appetite, huna moods. Na ndiyo mwana nimesema hivi weekend ihi ndugu yangu. Do not entertain bitterness. Tarifa mbaya kataa. Mkina mtu yote, hei shiostito, nina mchapo mwambia uo mchapo uo, kabla sija usikiliza. Hakikisha niya bali za nye neremo, yani mageregere shangwa vitu fulani via kunifuraisha. Kama unatarifa mba hapeleka huko, unajua kwani kwa sabu huzuni na kuugua vinaenda pamoja. Tusiye tuka umbea afi yako saisi, kesho unahanza kupekua pekua maisha ya watu ya umbea ya na kuingizia huzuni. Ukimbia huzuni katika generation. Kwa hivyo, kwa hivyo, Furaha na kwa iwe luga yako wikiendi katika generation. hivyo. E, ifurai sio kuwa na sababu. Yani ukikatu unacheka. Ukikatu unafurai. Na ndugu yangu, kwa nini sulitaji fura? Maandiko yanasema hivi. Nehemiya kawangalia wale watu. Nehemiya suraya nane. Msaru wakumiya kawangalia wale watu. Hame wafungisha. Nehemiya tangia suraya tatu. Watu wanafunga. Suraya nene wanafunga, wanafanya kazi. Wanapige na fita kawaita. Nehemiya nane ya kawambia njoni yapa ndugu zangu. Leohi, aha, pike ni chakula. Kule ni vile vile vio vino no? Eh eh, vipapatio hapana. O yani hakaweka pale vipadya. Unasami mina pendaga mgongo. Mgongo hauna nyama nyungu yangu. Pambana na mapadya. Hakaweka pale, neemi hakawambia watuwa kisikilize ni. Kule ni vile vio vino no? Halafu chukweni semu, mpelekeni muitaji. Furaini leo kwa kuafura ya buwana. Ndiyo nguvu zenu.
[01:04:31] Speaker B: Halleluja!
[01:04:33] Speaker A: Kumbe furaya buwana, furaya buwana, furaya buwana Siyo baby, naumba utofautishe hizi bimbili Furaya buwana, siyo baby, furaya buwana Furaya baby ni ya kitambo, inategemea mambo ulio mpa siku iyo, inategemea kama mayi wako ni mchunaji Kila saka weka hivyo kipa hila, ndoo na kufuraya achana na aya, uyo buwana atakupa adamu mwingine Wuuu katika jina la yesu. Atina na chuma ulete. Kuza chuma ulete wate kwa jina la yesu. Kila chuma ulete. Una nipenda msimu wa mema.
Wewe ni midiani.
Siku moja gideoni.
Akawa anapepeta ngano. Maandiko yanasima akawa anapepeta ngano alafu akawa anaificha ili ngano ili wamidiani wasi chukwe. Soma kitabu Chako Chawamuzi sura ene. Wamidiani ni maduhi yambao walikua wanatembelea wana wa Israel wakati wa mavuno tu.
Kwanye kupanda, unapanda mwenyewe ya subuhi po kwenye boda-boda wa kuwelekea kariyako wa winga. Ni mwanamuke lakini ni winga. Unafika pale, unaorganize mambo yako, unapata feather.
[01:05:41] Speaker B: Hallelujah.
[01:05:42] Speaker A: Unkesha pata tu yanu, yanu unkesha pata tu anasoguea, anakuambia dada A, yani dada Angel. I love you so, so to the very much. Yani very inakaa mbele, ya so na inakaa nyuma. Anakumbia I love you very, so very much.
Siju umelewa, anakuambia kwa sababu wamekuona, umetuna, umesha uingisha, umepata elazako. Hau, tunawaita wamidiani. Wanakuja kwenye maisha etu, nyakati za mavuno, tukati kajina resu. Ninawafukuza kila wamidiani kwenye maisha yako. Hi, weekend ini na mfukuza kila chuma ulete kwenye maisha hapa. Marafiki waongo na wanafki, wanao kutafuta tuwee wakati wa mema. Ukipitia changamoto hakapo. Ukipitia changamoto kakombali. Kakiona umipeta kazi kanasogea. Uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka uyewenaka miliani uyewenaka uyombadilishe kwenye simu usiandiki mahi wangu, uyewenaka andika miliani A. Kama uyewenaka unaa uhawini, uyewenaka andika miliani B. uyewenaka uyewenaka Kwanini uyewenaka uyewenaka hawa uy nakuja ni akati tuza mavuno, anayua kabisa tare 27, mpaka 28, unakua umepe.
[01:06:52] Speaker B: Hallelujah!
[01:06:54] Speaker A: Anasoma, kama msoma nyota vili, 27, 28.
George anenderia vizuri. Ndiyo unakaona, hi Jay, hi Jay, I am here for you in case of anything. Unawambia na ulaniwe kualana za mungu, baba mungu, muana naro mtakatifu. Usinikaribie, kimbia midiani wewe Kwa china la yesu Fukuza, baba kanika jina yesu Tunafukuza wa midiani wote Watu wanao tufatafata tu
[01:07:20] Speaker B: Wakati wame Shanda rabazete, nando rabazota Ndurama saika, riakunda rabazete Nante rabazita, nonda rabahande Kende rebozita, nande rabazoka Kanika ramasonde, sende ribosika Nda rabazasa, nende rebosaka Tumekwisha
[01:07:54] Speaker A: wafukuza wa midiani.
Yani utaona tuka kubloku. Utaona tuka kuekambali. Na ukimona mtu amekambali, usimtafuti.
Gidioni ya kawa wanapepeta yule ngano, anaficha. Mpaka maraika anamtokia, anamkuta, anaficha. Hambia gidioni vipenasimu wawe, wamidiani, wanasubiri, wanawa Israel, wapande, mavuno, wakishapu na kazi yao ni kuja kuchukua. Hapana kati kajinalisu. Kila alu ya nesubiri ni uwe naafia njema, nduwajia ni haribie. Kati kajinalisu, weekend ni yato ni karibia.
Kila mtu ambea na subiri ni wenacho, hili haji ya chume pamuja na mimi, hili haji ya vune pamuja na mimi, katika jina la yesu, atachumwa yeye. Kila chuma ulete kwenye maisha yangu, atachumwa yeye na atapereka mahali pengine.
Sita poteza tena nilivyonavyo katika jina la yesu.
Nehemia, suma nehemia nane kumi kwa mudawako, haka waita wale watu, haka wambiwa nye watu, kuleni vilevyo vinono, Kule ni vilibo vizuri.
Alafu, bebe ni semia hivi vinono. Wapelekeni waitaji. Kwa kuafuraya buwana. Ndiyo nguvu zendugu. Yangu ni kikwambia e puka bitterness. Kwa luga nyingine na kwambia tunza nguvu zako. Kila anayeku letia tarifa mbae. Kila anayeku watakdo. Wana nimeanzako kukwambia linda sana muewako. Lindo sana moyoko, usiwe na sababu za kibinadamu, usiwe na sababu za mwilini, kwa nini unafuraha? Kwa nini unamani? Siyoko mbo kukipata ela, ndo unaraa? Siyoko mbo kishu mume haki kupigia, ndo unaraa? No, you should have this joy generating machine within you. Yani hame pige, haje pige, you are okay. Hame teksi, haje teksi, you are fine.
Mshara umeingia, haujiaingia, unarahazakotu. Ela imekuja, haijaja, unarahazakotu. Na kuastairia utavuta mema.
[01:09:48] Speaker B: Hallelujah.
[01:09:50] Speaker A: Tusome nemiya nane, mstari wakumi.
Kuna mtu na musikia hapwa haamna hajaandikwa.
Maubishi ya siri. Bibi yako na kufata mpaka kwenye maandikwa hata kusome neno.
Kila ukianza kusoma neno ni kupige miayotu kama unakatalo.
Tunakuwambia, sumatuwa tabasi mithali, vitu viepesi.
Mabuhayaku wana kujia.
Hallelujah. Nehemia sura ya nane, mstari wakumi.
Kisha akawambia, enende nizenu.
Kilicho nona, usile vitu vinyonge vinyonge. Kula vili vyo nona. E puka vipapatio.
Na kunwa kilicho kitamu. Sijajua kama vitu venu mnavokunwa ni vitamu. Kwanini unakunwa kitu afu nafanya?
Afu naindelea.
Soma Nemi hamesema kunwa vili vyo vitamu. Tena, mpelekeeni sehemu yei asie kuekewa kitu.
Maana siku hii nitakatifu.
Kwa buwana wetu, walamsi uzunike, do not entertain bitterness. Walamsi uzunike, kwa kuwa furaa ya buwana, ni nguvu zenu. Nguvu zanini?
Ngubu za nini? Ngubu za kupiganye na vita?
Sirazetu sisi za vita vietu. Ni utofa utu na siraza mwilini.
Sisi kwetu joy, siyo sola la kujisikia. Kwetu sisi joy, siyo sola la kuwa motivated. Au la kuambiwa. Sisi kwetu tunachukulia joy kama silaha. Yani ukiwa na fura ndiyo unanoa silazako. Uwezi kupigena ukiwa na uzuni. Ndiyo mna nika sema linda nini? Linda moyo wako. Kwa sababu watu hata magonjwa ya kidya. Nia the ultimate purpose ni kuhumiza moyo. Hata mtu waki kukomentia vibaya, tapeli wewe. Makahaba nye, anaupiga moyo. Ili moyo waka uingia uzuni. Na moyo waka ukingia uzuni, uwezi kupigana.
YFSO 6 Hallelujah.
Watu wa mungu, mnaniyelewa kweli?
Ninanyelewa vizuri? Yes.
Haka wambia mle kilicho nona.
Unajoo kwenye hali wambia wale?
Kwa sababu kuna bathi ya watu, siya owote.
Asira nyingi, ninja atu.
Ninja.
Hata minna mtuangu mmoja wakaribu, sitake kumitaja. Kuma slime, hapana ya maniangu. Yani atuwa nanja.
Anishida atu. Pangeni mitu wa sabla ni hapa?
Mwana sabla imekaa? Unambe mbunjo. Dad, nipajwisi.
Mpejwisi. Hakishakula. Mama wanda.
Kumba mpiga pensi. Au mpendesa.
Au, I say umewaka. Njia inatabia kuleta asira.
Ndumbana ukimwona wakati mgeta umewaku, hapu nyumbani na anapiga kerelemu. Mambi baba George, njio baba huu. Kuna samaki, nitaka niunge mchozi, lakini nimeona, kwa sababu nimeesha mkanga. Hembu, tafuneiki kichwa kwanza.
Tuwoni, kama unahasila ya...
Ni nature ya kwa unja. Asinimia tisini.
Ya sira.
Ninja.
Na emi ya kawambia wangali ya kasema awa.
Bila kula hapa.
Na aniki wapa vipapatio awa vingondi. Miguu. Kuna unzetu wale tunakula miguu, tumbo, kichwa.
Yanu una mutafuna kuku mpaka na jisike bali. Yanu umesha ni chinja ni mekubali.
Umeukatisha wahi wangu ni mekubali. Yani unakula mpaka miguya huko, ulimengu na uwenda huko nitatembelea nini. Unakula miguya, unanyofuwa kutia. Kuna kuna ingini alikuisha antafuna. Unakula miguya huko, ulimengu na uwenda huko nitatembelea nini. Unakula miguya huko nitatembelea nini. Unakula Unakula miguya huko nitatembelea nini. Unakula miguya huko nitatembelea nini. Unakula miguya huko nitatembelea nini. Unakula Anavuta, miguya huko nitatembelea na kuna mmoja anavuta kama bomba. Anasema ubongo wa kuku untamu. nini. E ni baka kuku anajisikia vibaye. Unakula miguya huko nitatembele E ni unamitafuna baka kile kidomo kimekaifu unakisagasi. Eh!
Ndowani kuna unakuna ungea sana.
Na ni malanyiki kwa sabi ya akula vichu.
Wafeso 6 Mstari wakumi.
Wafeso sura ya 6 Mstari wakumi.
Hallelujah.
Duguzangu yako, yangu matumaini ni kwamba unanielewa vizuri. Na tunaenda vizuri, na tunaenda sawa. Na unapokea uponyaji. Uponya jihundu uyangu, siyo kwa jiri ya kupona na kustare. No, ninaimarisha askari wangu. A weak soldier hawezi kupambana. A weak soldier cannot pray. A weak soldier hawezi kusumama masama ulimpaka matatu hapa. Ndiyo mana natamani uwe strong. Nataka uwe sawa. Nataka uwe nanguvu.
Hallelujah.
Moe wako usiweke uzuni. Kama mbabo tumeombea magonjwa na vitu vingine, nguguyangu samee. Watu waliyo kukuwaza na kukuumiza. Mombye tu mungu nimesamee. Sima sababu yoyote ya msingi. Uyumtu kweli, yote lio nitendea na staili kuumia. Lakin nguguyangu, for the sake of yourself, forgive. Forgive. Forgive tu hili uwe mwe pesi, hili uwe nanguvu. Neemi ya kasema hapa.
Hakasema, Tena mpelekeni sehem, yeye asieweke wa kitu maana siku initakatifu kwa buwana wetu. Wala msi huzunike.
Msi huzunike leo, yani kuna siku ambazo utakikabuza kuhuzunika as a soldier.
[01:15:45] Speaker B: Hallelujah.
[01:15:47] Speaker A: Kwa kuwa furaya buwana ndiyo nguvu zenu. Nguvu za kufanya nini? Wefeso 6, mstari wakumi. Hatimae mzidi kuwa hodari katika buwana na katika uweza wa nguvu zake. Vae ni sila zote za mungu. Mpate kuweza kuzipinga hila za shitani. Kwa maana kushindana kwetu sisi. Siju ya damna nyama. Wow! Kwa hiyo tunashindana. Kwa hiyo, tunakubaliana tuko kwenye mashindano, na mashindano yanatugarimu nguvu.
Hata kama ni mashindano ya kukimbia, wezi kukimbia kama unanguvu.
[01:16:20] Speaker B: Hallelujah.
[01:16:22] Speaker A: Bali ni juu ya Falmena Mamblaka, angalia maaduizetu sasa. Falmena Mamblaka, juu ya wakuu wagiza hili, aduietu yuo mgini, juu ya majeshi ya pepu wabaya, mgini wo, alafu wanasema katika ulimwengu waroho.
Wao! Kwa hiyo ulimuengu waroho ni yo maali ambapo vita zote zina piganiwa hapo. Waefeso moja mstari watatu.
Halleluja!
Fungua pa moja na mimi, waefeso sura ya kwanza mstari watatu. Basi atukuzwe mungu, baba wabwana wetu Yesu Christo alietu bariki kubaraka zote za roho ni katika ulimuengu waroho. Wao!
Kwa hiyo, baraka tayari tunazo. Sio kumbalo tunaziomba saizi. Wateje tayari tunayo. Sio kumbalo tunawomba saizi.
Amani tayari tunayo.
Sio kumbalo tunaiomba saizi.
[01:17:19] Speaker B: Hallelujah.
[01:17:20] Speaker A: Mutajiri, fetha, mali. Sio kumbalo tunaziomba saizi. Tunazo. Ila ziko wapi? Zipo kwenye ulimwengu waroho.
Then, unkisogia kidogo mbele kwenye ulimungwa roo, ndiyo unawakuta ndugu zetu maadui zetu. Falmi na mamblaka, wakua gizaili, majeshi ya pepo wabaya, wako pali pali ndiyo. Maandiku anasema hivi, walipo lala, adui, akanyata taratibu, mdogo mdogo, akaenda iti, akapanda magugu, karibu bibi inasema, karibu sana na ngano.
Pali pali kwenye ngano inayomea, hallelujah. Pali pali kwenye ngano inayomea, pali pali haduia nakuja, anapanda magugu. Ulimungu waro, huo huo, kuna baraka zaku. Ulimungu waro, huo huo, unafalme. Na mamlaka, wakua gizairi, na majeshi ya pepo wabaya. Tunafanya aji?
Maandiko ya nasema hivi, hapo muanzo.
Mungu aliziumba mbingu na nchi. Tuishii hapo kwaza. Hapo muanzo mungu aliziumba mbingu na nchi, wakati ana... So wa tuwezi kusema mungu yuko mbinguni.
Kwa sababu kama yuko mbinguni, tuanga tuwezi sabi ya kedao. Uwezi unapenda logic na kubishana, uwezi msomi.
Umezoma digia kwanza ya mboga mboga na matunda hapo sua.
Digia kwanza ya kutunza panya.
Kwa hiyo kila kitu unarizo.
Maandiku anasime hivi, hapo muanzo, mungu aliziumba mbingu na nchi kwa iyo mbingu yenyewe iliumbua. Wakati ya naumba alikuwa waki?
Alikuwa mahali panahitua ulimungu wa roo.
Ulimungu wa roo siyo mbinguni.
Ulumongo wa roo siyo konyarithi. Ulumongo wa roo ni ulumongo wa roo. Na ulumongo wa roo ndugu zangu umega wanyika. Ulumongo wa roo wa giza na ulumongo wa roo wa nuru. Kwanima ya Mungu tutuanzia hapo kuelekea uko na kuelewa zahidi.
[01:19:24] Speaker B: Hallelujah.
[01:19:24] Speaker A: Na ndiyo mana uwa nasema hivi. Chunga sana maneno yako na yoya ungea. Maneno yako na yoya ungea yote ndugu yangu. Haya hindi mbinguni.
Haya hindi mbinguni.
Hapo muanzo mungu aliziumba mbingu na nchi. Wakati ya naumba mbingu, huwezi ukakiumba kitu ambacho eti ya kwapo unakaa. Siku kama unanielewa usiku usingizi.
Hapo muanzo, mungu aliziumba mbingu na nchi. Muanzo, sura ya kwanza, msari wa kwanza.
Maana mgela saa hija andikwa.
Hilo ya andikwa lilifutika.
Muanzo moja ya moja.
Hapo muanzo, mungu aliziumba mbingu, unayona hapo mbingu? Nanchi.
[01:20:14] Speaker B: Hallelujah.
[01:20:16] Speaker A: Kwa hiyo, wakati anaumba mbingu nanchi, alikuwa wapi?
Kama mungu tunasema, nakuambiana, yuko mbinguni, yuko mbinguni. No, kuna kitu kina hito ulimwengu waroho. Ndiyo mana komebi punguza kuropoka, punguza kuongea maneno yatakayo kugarimu, punguza kuona vikundi vya watu wanazungumiza vitu flani na kumoku na kuongea habaliza mungu kinyume na weo unachangia bila kujua ivi bibi nasimaa ivi kuwa maneno yako utauko. Na kwa maneno yako, utaesabi waki. Kila neno tunalolio ngea, linaandikwa, linakuenda mahali panahitwa ulimwingu wa roo, ndugu zangu. Hizi vita zote, hizi ambazo tunagifunza na kufundishana, hizi naishia mahali panahitwa wafeso 6, ustari wa 18, maandikwa nasimabikuwa sala zote. Na maombi, mkiyomba kila wakati. Katika roho. Kwa yu mamboto ya tunafanya, yote tunafanya akirekia mahali panaitua, ulimwingu wa roho.
Ni uewetu ndo unajua saizi ni natania.
Ni uewe piki yaku.
Mda uu unasuma ivi mimi, hapo siku manisha.
Mda uo uo, unasuma ivi mimi, lakini ya magonjwa ya. Magonjwa yetu wa ya tatuhua. Ndugu yangu, andikoletu pendwa kabisa. Wa Filipi nene nane.
Wafilipi sura 4, msari 18, Biblia imetupa vitu vya kutafakari. Kingereza kutafakari manake kumeditate, kumeditate. Maumtungaji kumeditate ni kufanya je? Kama unafumba macho na kuwaza siku yangu ya arusi, niingie na wimboga ni kwa nematu. Unajiona ukiwa kwenye lisinderela. He? Una saa mi mwimbaba nataka ndani niwekewe chandarua? Kwa hiyo, hapo hulipo umekaa bonyokuwa, lakini ya kiria ko hupo ukumbini tayari. Unajiona diyo unaingia, unasimabi mimi wanaume weusi istaki. Ninataka mlefu, alafu wawe mweupe. Unaona yu mapitia, ninaongea kuna mtu wanachika, ninafrayi. Yani anaona jinsi na voyasoma maisha ya andoto zaki. Kwa hiyo, unaingia hapa wa rusini, unasema istaki kuingia na uimbo wakiswaili. Nataka niingie na uimbo wakingreza. Unaona pale, no turning back. Umitakavu kuwawe na mmewako mnacheza. Kana kwamba, hamna shuuli jingile ya kufanya. Kwa ni mkifika huko oteli ni kukandana migongo tu, mkufuwa imebana klozeti gumu, nanae nanae naniikule. Kwa hukifika tu nifungue nifungue, eh eh. Lakini hukumbini hulikuwa una mikogo masifo, mkifuwa sinapaka kimasai. Haya. Kwa hiyo...
Mto, natingisha hivi shingomu paka unawazo. Dada angu. Nanefila kukukanda kule. Tuwachani na hayo. Yile picha uliono kuchuani, unasema hivi ya haa, atakamu kono wakushoto. Na minita ingiza huku. Nitakunina tabasamu kila samu, paka meno yangu ya fweganzi. Yani kwenye arusi yangu, nitatembea taratibu. Unonotu minatembea raka raka, kwa sabu niwinga tukari ya ko. Lakini mimi mwendu wangu siku ya arusi, nitatembea taratibu na mayi wangu na vio na viyatu, vikiwa vina nga, vime pigwa kiwi kari, eh, kama naenda kuapishu wa kukumbe yupo tu. Kwa hiyo, nae atakuanenda.
[01:23:23] Speaker B: Hallelujah!
[01:23:25] Speaker A: Una tembia tila tibu yani unamuona. Unaona wageni walikwa. Mabibi na mabuha nasikuya arusi yako. Utakavu kuwa una wapungia. Na watesi wako ambomu da uo ndo wamewashone. Saka wa medzu wako. Utaona na unye ndo wamewapanga huku na huku. Una sema mli sema hanichukui George. Sasa hamenichukua moja kwa moja. Una waonesha pete pale. Watesi una wasalimia. Yani una wasalimia wakuone.
Pizine picha unazo ustengeneza kichuani. Ndiyo kitu tunaita meditation.
Ni yo mambo ya kutafakari Hallelujah!
Hallelujah!
Ni yo mambo ya kutafakari hayo Maandiko ya metuombia kwenye wafilipi sura ya nile mistari wanane Mambo ya kutafakari, yoyote ya lio mema Yoyote enye kupendeza, yoyote enye staha Ukiwepo wema wuote, ukiwepo uzuri wuote, ya tafakari ni hayo Yani hapa tumeombe ana na kuomba, habariza uponyaji Usitoki ya pandugu yangu, ukasima Lakini ya magonjwa haya, yanarudigi no no no no no no. Imani ana best friend. Maandiko nasimaa hivi, Imani Pasipo Matendo. Imekufa. Kwa hiyo, Imani ya narafuki yake mbaya natembea nae ni Matendo. Na Matendo na haya ana best friend waka natembea nae. Ni maneno. Kuo tukiombea na pabali za utajiri, na mafanikio, na afya njema. Ni kikwambia weekendi hii, usaintertaini uzuni. Unaumka atu wa subuhi mwenyewe. Una vaa, una pendeza, una furai, una cheka. Kama ulikua na vitu, au watu, mba unajua kabisa hawa. Kazi yao kila wakati ni bad news. Una uwakika, una jitengenezia mazingira ya kuaweka mbali. Hakikisha maombi yako, na matendo yako, na maneno yako vinakuena sambamba.
[01:25:09] Speaker B: Hallelujah!
Hallelujah!
[01:25:12] Speaker A: Hile vita yuwe nye pesi. Hili tusinja ikawa, tunapanda usiku, mbegu, alafu wa subuhi, tunazifukua.
Atutafanikiwa. Soldier kisha shika bunduki, haka sema uelekeo ni huu, hawezi kubadilisha badilisha. Au huku, au huku, au. Ukisha sema I'm healed. Ukisha sema I'm blessed. Ukisha sema I'm fine. Hiyo ni luga yako milele. Katika jina la yesu. Mungu wakupenema. Usibadilisha badilisha iluga. Unapanda usiku, unapanda mema kwenye maisha yako, unapanda mema, thena subuhi kwa kupenda sifa. Na kuonekana na wewe unaluga za wenzio pamoja ofisini, unakuta unuaa, unasema, aa, ayamagonjwa ni yaote buwana, aa, wanaume ote uhauni, aa, wanawake ote uakorofe. Andoa zutakuwa sikwizi. Umekaa hapo dada yangu, kakayangu. Una noto ya kuowa na kuolewa sikumoja. Bless your thing. Sio kila mtu aliolewa, anamatatizo. Hapana, nduguzangu, do you know? Ndoa inawezo wa kumtoa mtu chini sana. Ika muika mahali pajiu sana. Ndoa, ndoa tu.
Ndowa tu, Esther likuwa mtu wa kawaida kabisa.
Wa kawaida kabisa huko ndani, huko kabila Lawanyungi, wa kawaida. Gafla Etty hakawa queen. Hakawa mke wa mfalme. Wow!
Wow! Kwa hiyo, siyo kila ndowa ni mbaya. So, kabla ujia uwa, kabla ujia ulewa, huku kichwa nikuwa ko, toa mentalities. Uwe atani piga tu, uwe atani chiti tu. Bariki, bless your thing. Mimi nita kuwa mke wa tofauti. Mimi nita kuwa mumu wa tofauti. Mimi ni takuwa mfanya biyashara watofauti. Ndoa yangu ihi, sijaolewa lakini ndoa haita nitoa machozi. Ni itainjoy, ni itafurahia. I say, ni takuwa naraha. Mimi na mayu wangu takuwa ni best friend. Tutaomba pamoja, tutaombeana pamoja, tuta mtumikia mungu pamoja, tuta kuwa naraha pamoja. You speak to your things. Una yaongea ayo mambo yako. Unajua kwa nini? Ayo mambo yote unayo yaongea. Ya nakunda mahali panaitua. Ulimuengu waro, na nikuambia ndugu yangu, kwanyi ulimuengu waro, hakuna manenu. Ulimuengu waro, hauna manenu. Ulimuengu waro, una tangible things. Una vitu vinavu shikika. Kwa hiyo ukiwa una furai, au ukiwa una tamuka joy, ukiwa una ungea manenu ya msingine kueleweka. Ulimuengu waro kule, una ikuta joy imekaa kama kitu chakushikika.
And vice versa is true. Ndiyo mana kule kuna furl mena mamlaka, ndiyo mana kuna majiashi ya pepu wa baya, ndiyo mana kuna waku wa giza, ambao kazi yao ndugu zangu ni kukusikiliza wewe unahongea nini, then wana yafanya kazi. Kila ukisema, mhm mhm, biyashara nitafanya mimi. Biashera ngumu hizi? Malaika wale sasa uagiza. Wanasema kasema mwenyewe. Wanauchukua ugumu. Wanautengeneza. Wanaukaza. Wanakurulishia kama undivyo sema. Hallelujah. Baba katika jina la Yesu, tupeneema yako. Tupeneema yako buwana. Tupeneema yako buwana. Pamuja na kwamba tunaishi. Katikati ya jamii. Katikati ya watu. Wanaweza kuinfluence. Na kutuambia, tutamuke maneno, tofauti na neno lako. Baba karikajuna la isu.
[01:28:21] Speaker B: Manda rabazita, hende rebosaka, kenda ramasota, hende rebosita, hende remosaka, hende rebosita, hende rebosaka, hende rabasata, hende rebosaka, kanda rabasete.
Hallelujah.
Hallelujah.
[01:28:38] Speaker A: Unajua tunaomba nini, ndugu zangu?
Neno la mungu ni moja wapu kati ya sila. Una mombia mungu unaombo ni saidi.
Wakati mungine sipendi kuropoka, wakati mungine sipendi kuongea, lakini naishi kwenye jamii ya watu. Jamii hii ina watu, nipo kazi ni ina watu wa mbao, wakati mungine ina nilazimu kuchangia mada. Nisije nikaonekana antisocial. Mimi ni mfanya biyashara, kariya kousinza. Kuna luga tunaongea kama mfanya biyashara. Kuna luga tunaongea kama mfanya biyashara, pamuje na aa, aa, aa, na mteje. Nipe Hekima. Wanayesu nipe Hekima. Kati kati ya hazungumu zwaaya. Nisiye nikaongea tuchote. Ili tu kuafuraisha watu ni kalibu muuji za wangu. Nisaidie nipe Hekima. Pakunyamaza ninyamaze. Nisiye nikaona kama ninajibrandi. Nisiye nikaona kama ninaongea vizuri kumbena kosea. baba katika jina la yeso hekima yako ikae na sisi hekima yako shanda raba
[01:29:34] Speaker B: sete hende rebo sata manta raba zita kende rebo sata hekima yako baba ikae
[01:29:41] Speaker A: pa moja na mimi shende rebo sata
[01:29:44] Speaker B: manda raba saka hende rebo zita hende remo sata hende rebo sata ho raba zira mande kanda raba zetete lando raba sete hende rebo zita mante raba sota kanda raba sata lete remo sanda kende rebo zita, kende rebo zira mande tanda raba sota katika jina la yesu, baba
[01:30:06] Speaker A: nisaidie katika tia pressure, katika tia tension katika tia kuchoka, katika tia madyaribu katika tia mitiani ya maisha, nipe kutemka nipe
[01:30:16] Speaker B: kutemka, realio mema kende rebo zita, oraba zota mande rebo sita, kende rebo sata indo raba sata, ende rebo sata mando raba saka Kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye kwenye Hallelujah
[01:31:19] Speaker A: Tumewomba Mungu kwa jili ya neema ya kuena na neno lake. Sio raisi, mtu mgini ya pendi kuongea, mtu mgini ya pendi kulopoka lakini ndo yuko ofsini sasa.
Wenzake wote wanadiscussi mtikisiko waki uchumi. Kwa hiyo anagopa, nisi nikaoneka na antisocial na hiya nachangia mada. Hila kweli, uchumi mgum sana. Hei, ulimungu waro, umekaa po, unasubiria. Utamke tu neno, liungwe, haraka haraka, likurudia wevu. Hallelujah.
Nisi njei kawa ndugu zangu. Tunapanda usiku asubuhi, tunatua zile mbegu, tunatupa. Mungu atupe na ima yake. Iponyaji, tunjua upokea leo, ukadumu.
[01:31:59] Speaker B: Hallelujah.
[01:32:01] Speaker A: Kazi, tutakazo apply na kupata zikadumu.
Kupewa, nitofauti na kumiliki. Kupewa kila mtu wanapewa, lakini kumiliki ni uwezo wako wakupigana na kukishika kile kitu kwa mdamrefu sana. Na sisi tunakubariana. Kama ukiwa weak, ukiwa mgonjwa, ukiwa mdhaifu, hata iyo ndua uwezi kuhishikilio kwa mdamrefu. Hata iyo kazi uwezi kuhishikilio kwa mdamrefu. Mungu atupe neema ya kuzishika barakazetu kwa mdamrefu. Hallelujah! Abraham wakapewa ardi ambayo akawa strong enough, akaishika mpaka wajuku na wajuku wake, leo tumekuta.
Mungu atupe neema.
Sisi kama wazazi. Baraka mbazo mungu wa na tubariki nazo. Tue na uwezo wa kuzishika na zikashikika. Mpaka watoto wa watoto wetu wazikute. Yani wajukuze tu wakute uponyaji ambao tu mopokea leo.
[01:32:57] Speaker B: Hallelujah.
[01:32:58] Speaker A: Wazazi wetu.
Yani, sisi, tutakapo kuwa wazazi tuna wajuku. Wajukuzetu wakitu wangalia, waone bzile baraka za biyashara ambazo tunazo leo hii tumezipokea. Haleluja.
Haleluja.
Wito angu wamushu kabisa kuwa kondogu yangu.
Invest in your health.
Wekeza katika afya yako.
Afya ya rohoni.
Matunda unakula.
Mboga za majani unakula.
Maji unakunywa sana.
Hallelujah.
Bwanaeswa sfiwe sana.
Invest in your inner man.
Wekeza kwa mtu wako wandani.
Nduguzangu, kila mahali mtu wanapo wekeza, au wanapo fanya uwekezaaji mzuri, wanapata matokeo.
Do not ignore your inner man. Huyo ndio aneye kupigania vitafidako. Huyo ndio anakusaidia uwe na afyanjema. Huyo ndio anakupa nini cha kuongea roho ni uweze kupata mreje shogani. Mtuunze mtu wako wandani. Mtu wandani, ndugu yangu, ni kama mtu wanje jinsi ya hivo. Unaunvalisha vizuri indo wanapendeza. Ukimvalisha vibaya, hapendezi. Mtu wandani, yuko ivo ivo kama mtu wanje. Anakisirani, anachoka, anakatatama, analala, anasinzia. Mblishe mtu wako wandani. Anenepe.
Apendeze, avutie, awe na afya njema, ata kusaidia.
Mtu wako wandani, nijichola wako wandani, ukimlisha. Aka nenepa vizuri, aka pendeza vizuri, ata kuangalizia opportunities ambazo ujawai kuthania kama zipo.
Uki investi kwa mtu wako wanani, ata kuhonesha mambo ambayo macho ajawai kuhona, maskio ajawai kusikia, wala mwoyo mwanadamu ujawai kuwaza. Invest in your inner money. This weekend, ndugu yangu, ukiwa unacelebrate, ukiwa unafurai, ukiwa unatengenenza fura ya buwana, ukiwa unagenerate na kufuraiya, eh, ushindi, na uponyaji ulio upokea leo. Ndugu yangu, soma neno la mungu.
Hallelujah.
Yusiseme siyelewi mamchungaji. Hii biblia hii kwani unapokula wali na samaki. Mwili wako unaelewa samaki.
Mwili wako unamjua samaki. Mwili wako uelewi. Wenye unakula ila kilichondani ya tumbolako, utumba mdogo, utumba mkubwa, mpaka vinenda kwenye cho, vinyewe vinajijua. Kwa hiyo, hii biblia was never meant kwa jiri ya mtu wanji.
Hii biblia, naae mandikuwa ya ya meandiko kwa uvuvio wa Rom Takatif.
Manake Rom Takatif waliye kondaniyako, anahelewa.
Hanaelewa kabisa na hanajua neno gani, lanini, nilifanye kazi wapi.
This weekend ilugu yangu, tenga muda.
One hour, two hours, three hours. Kuna mtu mkingine anatumia four, four hours. Even zaidi, anascroll tu. Anascroll mambo ya siyo msaidia, mambo ya siyo muusu, anafanya.
So you can take a break. Eze fast.
Kwa sama anafunga simu.
Nafunga. Three hours, two hours. Siponea. Nasoma neno. Kusomi tu neno, nduguyangu. Unamlisha mtu wako wandani. Ndipo unaponoha siraza vitavietu. Manda ni kubia, nduguyangu, wako wa hii vita, inapiganiwa kwenye ulimuengu wa roo. Mtu wandani ndo wanausika. Kila unaporopoka, mtu wandani namikombia, ongea ilo.
So, lazima mtu wandani yashime vizuli. Iliya kumbia ilo neno usiseme. No matter what, nyama zakime baba katika jina la eso. Juna lako baba libarekiwe. Wewe ni mungu muema na mungu mzuri.
Ukawapa wana wa Israel mana.
Mana ya jangwani. Chakula cha mashujia. Watu wakatoka, wakaenda inji ya nyumba zao, wakaukota mana. Kila mmoja mmoja sawasawa na utaji wake. Tena ukawambia buwana Yesu. Yako mamtua sijia akaukota mana hii, halafu wakala, ikabakia Hawezi kuitumia kwa kesho itakua imechacha. Bwana yesu hile mana ili watosha, watu kwa siku usika. Na kwa siku ya leo baba, kila mmoja mmoja kwenye ibadahi, hamejiokotea mana yake. Mwenye shida, mwenye haliopo kwenye giangwa la mausiano, hameokota mana yake. Haliopo kwenye giangwa la kukosa ajira, hameokota mana yake. Haliopo kwenye giangwa la changamoto zandoa, hameokota mana yake. Mbaya mekua na changamoto za kiuchumi, hameyokota jangwa lake. Wale nduguzangwa hulikuwa wagonjwa na maitaji ya uponyaji kwenye afya zao, wameyokota mana kuhulingana na majangwa yao. Baba kati kajuna la isu, yale mambo hulio niagiza kufanya siku ya leo na zaidi ya ayo mfalme wamani nimeyafanya. kati kajina la yesu nina waumea nduguzangu hawa kati kajina la yesu uponyaji wawo walio upokea siku ya leo ukadumu kati kajina la yesu kila aliepona kichwa, kila aliepona macho, kila aliepona masikyo, shingo na mgongo, tumbo na uvimbe, migu, ini, mapafu, pressure pamuja na kisukari, wawote kama gonjwa yao damzao zilizo kaa sawa hende rebo sata, manta raba zita hende rebo zika, konda raba sota, manda raba zita Tundara
[01:38:18] Speaker B: mahali, tenderi bosaka, kanda rabasaka, lenda rabasata,
[01:38:23] Speaker A: hendele bozita Tindura maseke, dando rabasaka, hendele mosaika, riandoro bosata, handa rabasota Kila mmoja mmoja, sawasawa na jangwa lake. Wana Yesu, wana Yesu. Kila mmoja mmoja, hameokoto chakula chake. Nami baba na kushkuru kwa ajili hao. Uponyaji wao, ukadumu. Ndoa zao, zikadumi. Connection zao, zikadumi. Kazi zao, zikadumi. Mambo yote wanayofanya, ya kafanikiwe na kuzidi. Wana Yesu, ukawatunze. Ukawatunze na kuwaifathi katika niima yako. Mabaya ya kawahune ya wakimbie. Mema ya waone ya wakimbilie na ifungua milango ya wawazi, milango ya furaa, milango ya amani, milango ya ushindi, milango ya kufanikiwa, milango ya mema. Iko wawazi kati kajina la yesu. Kila watakacho kifanya, kimefanikiwa na kuzidi, kati kajina la yesu. Baba, na waepusha na mikosi na balaa, na waepusha na magonjwa, viki na tabu, kushindwa, aibu na udhaifu, kati kajina la yesu. Mabaya haya tawapata wao. Wala uwaribifu, hau utawakaribia. Mdewa zao hazitaharibika. Kazi zao hazitaharibika. Watoto wao hawataharibika. O, watoto wetu hawataharibika. Kazi zetu hazitaharibika. Mdewa zetu hazitaharibika. Uluma zetu hazitaharibika. Majina yetu hataharibika. Sisi tumelindwa. Sisi tumetunzwa, sisi tumelindua, sisi tumetunzwa. Yamkini wata kusanyana, lakini siya kwa shauri jiema. Watakuja kwanjia moja, watatawanyika kwanjia saba. Kila sila watakayo ifanya juhuyetu, haitafanikiwa. Sila za mwilini, sila za rohoni, sila za kushindwa, sila za umasikini, sila za haibu. Hakuna silaha itakayo fanyika juu yetu. Ikafanyikiwa. Kila silaha itakayo fanyika juu yetu. Haitafanyikiwa. Na mahali popote, mtu yoyote mwenye mwili na mtu yote asikuwa na mwili. Anaye tunenyea kushindwa, anaye tunenyea umasikini, anaye tunenyea haibu, anaye tunenyea mabaya. Mbani no hayo tunayafuta konyo ulimungwa roho. Sisi tumeshinda, sisi ni washindu, sisi tunawafia njema, sisi tunamaendeleo, sisi tunamafanikiwa, sisi tunashika kazi zinashikika, tunashika ndawa zinashikika, tunatunza watoto wanakuwa nakuwa wema, tunashika biyashara zinashikika, sisi tumefanikiwa. Sisi ni kama mgi, mgi wenye maboma, mgi yambao umetengenezwa kwa maboma asio weza kuwaribika. Kati kajina laesu, sisi ni miti, ni lio pandwa, kando kando ya vijito vya maji, tuna pata maji kila wakati.
[01:41:04] Speaker B: Hallelujah!
[01:41:05] Speaker A: Tuna pata maji kila wakati. Hatuta nyiauka, hatuta choka, hatuta kata tamaa, hatuta shindwa. Kati kajina laesu, uki tutafuta, kati kati ya masikini, hauta tukuta. Uki tutafuta, kati kati ya wadhaifu, hauta tukuta. Uki tutafuta! Katikati ya wajinga, hauta tukuta. Katikati ya wajinga, hauta tukuta. Nifututafuta kwenye njia za mauti na njia za ajali, hauta tukuta. Mabara haita tupata siku.
Wale uaribifu siofunguletu, tutaungezeka. Tutaungezeka. Tutaungezeka. Na kuwa taifa kubwa. Katika generalization.
Amen.
[01:41:46] Speaker B: Hallelujah.
[01:41:48] Speaker A: 0659 Sitini na tano.
Sifuri, sita, tano, tisa, sitina nane.
Sabini na tano, sitini na tisa. Andika namba hivi zuri. Sifuri, sita, tano, tisa, sitini na nane.
Sabini na tano, sitini na tisa, ndiyo namba mbawe tunaitumia kwa jili ya Sadaka na naamini kabisa watu wa mungu wamekuekea hapa pamuja na Vodacom 0753 082789 0753 0753 07 07 07 053 08 5, 7, 8, 9. Namba unayona hapo chini hapo niyo namba ya Vodacom pamoja na tigo ambazo tunazitumia kwa kutoa sada kazetu. Hallelujah. Na kwa nema ya Mungu badu tunaindelea na project yetu kubatu. Haishi leo walakeshonia yetu na matamaniyo yetu angalawu wadogo zetu. Hasa waliopo vio viku, pamoja na watoto yetu waliopo kusekondari na shule za msingi. Mungu kitu pa nema apia ya kufika Kwa kuwa kitabu hiki kimiandiko kwa luga ya Kiswahili, unaweza, ukakana, watoto, ukawaeleza, na wakaelewania yetu, waduguzetu wasiingia kwenye mambo ambayo kwetu sisi tumiagyeuza leo ni prayer points. Hallelujah! Unajua kuna baathi ya vitu, kivigyeuza, ukapita njia nyingine ambayo siyo hii, leo kesho na kisho kutu haita kuwa prayer point. Kwa hutu natamani induguzetu mbeleni huko. Hallelujah!
Natamani induguzetu mbeleni huko.
[01:43:30] Speaker B: Hallelujah!
[01:43:31] Speaker A: Natamani induguzetu mbeleni huko.
Wasigeuze mambuaya kama prayer points.
Hallelujah. Kwa hiyo unaweza ukawanunulia watu wengine kitabuhiki ni shilingi aloof kumitu na Mungu ata tusaidia.
[01:43:44] Speaker B: Hallelujah.
[01:43:45] Speaker A: Nas, tutakusanya vitabu hivi na kuendele kuwafikia watu kwa kadi ya mbavo romta katifu na watu wa Mungu mnavozidi kusimama pamoja na sisi. Mimi pamoja na wewe tutaonana tena wakati mungine. Neema ya Mungu yendele kukutunza na kukuifathi na uponyaji yamba umeupokea hapa Ndugu yangu, uponyaji ukadumu, ukaindele kuwa nao, siku zote za maisha yako. Katika jina la Yesu. Amen.
Asante kukua pamoja na mimi kuanzia muanzo mpaka mwisho ibadahii. Usiache kuhomba, usiache kumjafta mungu. Na kama umebarikiwa na manenohaya, unaweza kutuwa sadaka yako kupitia nambazifatazo 0659 68 75 69 au 0753 08 57 89.
Shalom.