Kuombea Watu wetu wa Muhimu II

April 08, 2026 01:16:59
Kuombea Watu wetu wa Muhimu II
Pastor Neema Tony Osborn
Kuombea Watu wetu wa Muhimu II

Apr 08 2026 | 01:16:59

/

Show Notes

Be a part of transforming lives around the world. Give today:https://pastortonyosbornministries.org/give

View Full Transcript

Episode Transcript

[00:00:00] Speaker A: Shalom mpendo wabwana, this is Mama Piti na leo na kukaribisha tena kule isikeleza neno la mungu. Biblia nasema ma neno yangu ni roho na uzima. Neno hili ya nawezo kufufua tumaini na kuleta fara jamwayoni. Wenda upo kwenye dhoruba au mawingu mazito, lakini kuna neno la mungu li lo hai li naloweza kutuliza mawimbi na kukuletea amani leo. Karibu. [00:00:23] Speaker B: Hesabu sura ya ishirini na ambili. Kisha wana wa Israel wakasafiri [00:00:37] Speaker C: na kupanga [00:00:38] Speaker B: katika inchi tambarale za Mwabu, ngambo ya pili ya Yordan, karibu ya Yiriko. Nabalaki muwana wa sipori hakaona mambo yote ambayo Israel wamewatendea wa amori. Mwabu hakawaogopa hao watu sana kwa kuwa walikua wengi. Mwabu hakafadhaika kwa sababu ya wana wa Israel. Mwabu hakawaambia waze wa midiani. Sasa yeshi hili la watu litaramba vitu vyote vina vyotuzunguka Kama vile ngombe arambavyo majani ya mashamba Na balaki mwana wasipori ya likuwa mfalme wa muwabu zamanizile Bas, hakatuma wajumbe kwa balamu, mwana wabeori, hata pethori Uliyoko kando ya mto, mpaka inchia ya wana wa watu wake Kuenda kumuita hakisema Tazama, kuna watu waliotoka Misri Eskilizo kama kini ndugu yangu Kuna watu waliotoka Misri Tazama, wanaufunika uso wanji. Tena, wanakaa kunikabili mimi. Basi, njoo wewe na kusi, unilanie watu hawa, maana wana nguvu kushinda mimi. So, wana wazeli walikua wana atashida. Na uyu mtu hawa wanashida na ikabisa. Maandiku wanasema hivi, walikua wanapita. Kuna mahali walikua wanaelekea. Kwa hiyo walikua tu wanapita, probably wange msalimia tu jamaa na kumuuliza buwana, sisi tunaenda nchia adi, mbu tu tuwelekeze apa, tunaelekea marifa nituwelekeze. Maandiko bia nasema hivyo wakati, wale wana wa izeri jamani, wanapita, wanapita manake, wanaendelea na shuuli zao za kawaida za kila siku. Then, watu waliota kiwa kuwelekeza au kuwapokea kwenye mjihuo, wanawangalia kwa njicho la woga kwa hiyo, wanajitisha wenyewe. Baada ya kujitisha wenyewe, wanaambiana. I say, navu waona hawa watu. Unawezele hawana tarifa yote kina chuendelea. Hawajui kama wanasemwa au hawasemwi. Hawajui kama wanalaniwa au hawalaniwi. Na ndiyo manandugu yangu. Mambo I am sing ni mambo ya kuyafanya kila siku. Bila hamasa. Bila kushurutishwa. Bila kuamshwa, bila kuchekeshwa chekeshwa, bila kuamasishwa, jamani ya mka mka tuombe ya pana. Kwa nini? Kwa sababu maandiko ya natuambia apa kwa nini, sababu sura 22. Wana waizei wali kuwa, wana pita tuko na iyo nchi. Hawa kuwa ata na wazo la kupiga na vita. Then wenyeji wa umfalume haka waona, haka wangalia kwa jicho flani hivi haka waona, haka sema, mm, awa wajamaa waongwa wapiti. Kwa hanafu waona wa, na kwa wingi huu walionao, wata ufunika mchietu, baada yapo, mm, nina wasiwasi, wataramba vitu vyote tulivyonavu. Kwa hiyo, what if sometimes unamuangalia mtu kama menta, unamuangalia mtu kama baba, mm, unamuangalia mtu kama mama, Una muangalia mtu kama mtu wa mfano Una muangalia kama mtu wa kujifunza kutoke hapo Una tengeneza expectations Una tengeneza matumaini Una tengeneza matarajio Una sema kwa hui mtu nitajifunza Kwa hui mtu nitaelekezo kule nakotaka kuenda Kwa hui mtu nitaelekezo vitu katha wa katha Then yule mtu anakuangalia anakuangalia wewe kama tishio Unakosa kibali kwa ke. Maandiko ya nasema hivi, haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka haka Naaona watu hao wananguvu kuliko mimi, wata nipiga, nitaumia haka haka haka Kwa hiyo ninawasiwasi haka haka nilanie haka haka haka haka haka haka haka ha watu hawa Kwa sababu unahisi wananguvu kuliko mimi Ndugu yangu, what if? Ndiyo mana nasema hivi mambo haya ni mambo ya kufanya kila siku Mambo ya kuaombea watu wa umuimu wakwenye maisha hitu ni kila siku Unaomba wanayesu unesaidie Niweze kupata kibali kwa watu amba umesema utawatowa kwa njili angu Na zile kabila za watu, uli zo sema utazitoa kwa njeri ya maisha yangu. Nisaidie sasa mungu, niweze kupata kibali mbele ya watu hawa. Nisinye nikawa kuwe umewatoha hawa watu kwa njeri yangu. Usinye ukawa umewatoha hizi kabila za watu kwa njeri ya maisha yangu. Theni hawa akatikati ya mimi na hawa watu kuna ukuta, wakiniangalia ona niangalia kama threat. Kwa uwezekanu wakunisaidia, usiwepo, hallelujah. Ndivyo mambo, ndivyo vitu mbabo tunaomba leo. Wana Yesu, tufanyie kibali, tufanyie upenyo, tufanyie usaidie. Isiye ikawa wakati wapita-pita zetu. Mi naendelea tu na maishayangu kama kawahida. Naendelea tu na ndowayangu kama kawahida. Naendelea tu na kazizangu kama kawahida. Naendelea tu na biaishorazangu kama kawahida. Theni ane, takiwa kunisaidia, ndiyo huyu amba ya nilani. Kwa nini? Kwa sababu wakiniangalia kwake na nioniona kama tishio. [00:05:56] Speaker C: Kumba mimi heta simtishi. [00:05:57] Speaker B: Kumba mina pita tu. Sio kumba nita mchukulia wateja wake. Sio kumba kuna namna uta mbonita haribu biyashara keno. Halleluja. Haya ndio mambo ya msingi ya kufanya kila siku. Kwa nini? Kwa sababu kila siku pia Mungu anainua watu katha wa katha kwa jili yetu. Hatuishi kwenekisiwa. Tunaishi na watu. Hawa watu wanatakiwa watu welekeze. Ni wapi tukiwekeze tutapata faida. Hawa watu wanatakiwa watu welekeze. Ni wapi tunaweza tukapata wategye wabiyashara zetu. What if sasa vipi kama hanaitakiwa anielekeze basi. Femgani niende kununuwa mzigo china. Ye mwenye ananiogopa. Kwa hivyo ni kienza kumambia ndugu yangu waume wai kufika china. Angalawu basi nielekeze wapi do cho lipi na lipi ni nunuwe kipi. Angasala misi njui ila tunajua wana kuzaga sandozi. Sandozi? Misitafuti sandozi. Nyamani mina uza mapochi, na uza mavipodozi ya wadada ukutoka Kongo. Asa mimi kusu vipodozi siju, lakini kila ukimuangalia. Ndiyo kubisa hui ni muza vipodozi. Anawezo kuneisaidia. Wapi na wapi, nani na nini na choeza kufanya. Yaki kuangalia, ana kuangalia kama threat. Ndiyo mana unaona wakati mgini kuna ugumu sana. We unatamani kujifunza kwa mtu, lakini ule mtu ya atamani kukufundisha. Ana kukimbia. Maandiko ya nasema hivi. Moabu haka wambia waze wa midiani. Sasa, geshi hili la watu, litaramba vitu viyote tulivyo naifu. Vitu gani? Sisi, hapa tunapita tu. Mtu mgini anakuwa na wasiwasi. We unapomwendia u... Yani, uaweze kukuelekeza, uaweze kujifunza kutoka kwake. Iye, na epea, hakufundishi. Ana kuuogopa. Hallelujah. Prayer point yetu ya kwanza, wanayesu utusaidia. Utuinulie watu, sawasawa naisarbe na tatumstari wanine. Maandiko ya nasema utainua watu kwa jili yetu na kabila za watu kwa jili ya maisha yetu. Kwa hiyo tena wiki hii tunakuomba. Baba usitu wachi. Kwenye kazi zetu, kwenye biyashara zetu, kwenye shuli zetu za kila siku, kwenye mausiano yetu, connections hizi. Baba, tuinulie watu. Hatu, ndugu zangu, unaweza ukawa unasifa zote. Shule unekuenda, mambo, katha wakatha, vigezo viote unavyo. Kasoro mtu, waku kuzungumzi hatu. Waku sema hivi, hata hivyo vieti wendo unajua kama unavyo. Mwingine ajui kwa sababu tukionana uko nje, ndugu yangu ni mpaka mimi ni kuambia ni mesoma. Ni sipo kuambia, welo kasema, haa, hamechomekea. Kama hanaenda tiaraye hivyole. Kumbe, hanamaliza, hanapigia picha, hanavua. E, mgena naazima tungu. Ojei kuhona mtu na vanguo inalabo. Anachome kiatu. Unajuaje kama pa mini mevanguo inalabo. Nikimaliza hapa navuwa, naludisha. Kwa huneza, ukamona mtu kwa nje. Ukasema ise, hawa ndio wale watu wamfumo. Manadodo masafali usiende alaka. Utarudi na mimba utahamini. Baba wa mtoto humjui. Hali kua ana kijemba koti hivi. Hali kua anasuti zile nani kama za januari. Sasa zile suti, haka niambia yupo kwenye mfumo. Kuna watu yupo kwenye mfumo wamajitaka. Mskiliza huyo mwenza wako wa Dodoma vizuri. Unavu niambia umepata kazi Dodoma? Msimuhu na upo kwenye mfumo. Uonge, yes, yes, wapenzi, wagafla. Mana kuna mausieno ni ya gafla. Mausieno ya kuelekea kwenye uchanguzi. Utaki kufanya kazi, tunaomba pa, tunjui ya watu wa muimu. Unatono nopoteza amuda, unathema mamaliza kuomba ni angalie gyala kuna tiketi ya sangapi. Ni tue Dodoma. Kwa sababu kisha pendeza uko kakao na STR apale Utakutana na wajanja huliko wewe. Kwa huliko wakamudia, commissioner. Na kurudia. Umevave zuna, mechomekea, kumbe hana lorote. Simu huu ndugu yangu kuwa makini kama unaelekea uelekea wa nyumbani kwetu dodoma tafadhali kuwa mtu wa roni. Sisi wanzako tunaomba mungu wa tuinulia watu unasema na mimi mungu tuwa aninulia na uli. Nikipata tu vloyo klasi. Sijara ni katuwa pali mjimu na rudi mjia mzito. Ni wazo zuri, lakini kuwa makini ndugu yangu. Kule dodoma wengine siya watu wa mfumo. Ni mfumo wa magisafi na magitaka. Kwa hiyo anajiusisha na kuzibua mifereji. Ni vule tu wa mependeza. So mtu mgina kwa sababu vieti na qualifications, uendo unajua kama unaviews. Kwezi kila mtu anapendeza. Kwa hiyo, azamani ilikuwa ni Raisi. Ukimuona mtu anapendeza, unakonajua tu obvious. Kuyu ni mtu wamfumo. Saisi, hata vibaka. Na uenye wanasima ni watu wamfumo. Kwa hiyo, uwezi kujua. Una sifa au sifa unatuwezi kujua. Uendo unajua umesoma mpaka langapi. Wendo unajua. Kwa hiyo, unabidi ya patikane mtu anajua kuamba we unajua. Anajua kabisa kama chetichakocha form 4 clean, form 6 clean, degree ya kwanza clean, ila apili kama unayo clean. Ndugu yangu, watu wanapewa hizi nafasi. Sio kwa sababu wana style ito. Hapana. Kwanza ukiangalio kwa makini, wanao style nafasi zote nyingi wako nyumbani. Hila kwenye maofisi yoyote, Ni nani hamepeleka wapali utamukuta shangazia ungeleleta hapa, mjomba ungeleleta, baba mkubwa, uwe wali soma na babangu, uwe wali soma na mamangu, na vitu kama hivyo. Sasa wewe unajua, hui na mtu yoyoti. Probably kwenu endo umesoma, unacheka topo kwa sababu utafanyaji. Lakini unajua kwenwe peke yako ndiyo umesomangalao. Lakini vieti unavyo. Nani sasa anajua habari za vieti vyako? Kila mtu kita kumsogelea, na ya nasogea mbali. Hakuna njio nyingine. Prayer is the only option tulionayo. Kwamba buwana Yesu mbona imiandikuwa kwenye Israel weina tatu mstari wa nne. Maandiko ya nasema hivi Kwa kuwa ulikuwa wathamani machonipangu Kwa hiyo namba moja, mimi ni mtu wathamani Mbele za macho ya mungu Halleluja Tena na muenye kueshimiwa Tena kama haitoshi, akawa hamenipenda Kwa sababu hizo zote, za kunipenda na kunieshimu Na kwa sababu mimi ni mtu wathamani, haka niinulia watu Na kabila za watu. Kwa hiyo, Mungu, kukuinulia wewe watu wa kusaidia. Sio kwa sababu huna wezo. Sio kwa sababu weni mnyonge. Sio kwa sababu we ujiwezi. No, no, no. Ukiona Mungu anakuinulia mtu ni kwa sababu wewe ni wathamani. Ni kwa sababu we anakupenda. Hallelujah. Kwa hiyo, ombile tulakuanza buwana Yesu, wikitena inyingine. Usiniache bila watu. Vigezo viote ninavio. Afya njema ninayo. Kingereza naungea straight vizuli. Kuna mifamia tu mchache inaponyoka lakini napambana. Kiswaili naungea vizuli. Nogaa yangu mama sasa Kimeru naungea vizuli kabisa wanaesu. Ni inuulie tu watu. Chetichangu vietu viyangu viko vizuli. Yuu ni waka wata. wanine, watano, niko nyumbani. Lakini kila nikila landoto zangu, niko maali paishima. Niko maali paishima, nikiamuka, niko wapapako nechumba kimoja. Gwana yesu nifanye na fasi, wiki itena. Mbona ninurako ninasema hivyi? Kwa sababu kwa kuo ulikuwa wathamani machonipangu na mwenye kueshimiwa na amini mekupenda. Kwa sababu hiyo, nita toa watu kwa jiria kuwiki inyingine baba. Ninakuomba katika jina laisu, toa watu. Tuwa watu, mashariki itoe, mangaribi itoe, kaskazini itoe, kusini itoe, buwanaisu. Tuwa watu. Watu kwa jili yangu. Watu kwa jili ya maisha yangu. Ukisoma, ukiendea kusoma hapa kwenye sabu sura ya 22 hapa, hui mtu badea kasuma wapanda, mimi sitaweza. Siwezi kualani hawa watu. Kwa sabu mungu wamekuisha wabariki, hata kama mungu nikiwa sijui. Atokee mtu, atokee mtu tu. Atakee sema apana, atakee nizungumzia. Kama mbabo ujamaa kasema hivi siwezi kualani watu hawa. Siwezi. Hii ponjia uwezo wangu kualani. Kwa sababu Mungu wa mekuisha uabariki na minakuomba mbwana Yesu. Wikihika atikajina la Yesu. Watu na watu, wajitokese kwa jili yangu. Uninulie watu, uninulie watu. Watakao nisemea, mema. Watakao nizungumzia, mema. Ili buwana Yesu, zile plans, yale maono, ile mipango niliono, isikuwa mea tokee tu mtu wa semevi. Uwi buwana ikazi, ata kama tu ni kazi ndogo tuya kupiga picha. Uwi kazi mpeni mtu flani, anapiga vizuri. Yani ata kama uli, ulikua wewe naturally, huna shepu. Lakini uyu njamaa kipiga picha, Mimi na mpingi ya pichangu yo mmoja, hame niyaidi na namini ya idea kinikulia. Miniambia leo, pichas aleo wa mka na mamapiti, zinatokia nimesuka. Yani hame sima mama kuna... Yani we tuliatu kupale kwenye hile mazaba ustingishike sana. Yani ukifanikiwa kutuliatu na wala ustoi masoma makalis, tutuachia uzenzi dini hame sima ukoleo ni singuse. Hame niyaidi. Kwa semi yote ambao mungu wamikupa kufanya, mahali popote, eneola kololote, uwezoa kuhuwote, kuwa hana weweza kuchora, hana weweza kupamba, hana weweza kuongia, wengine ni maemsi wazuli, lakini unaburudisha nyumbani, tunayadogo zako. Kazi eko ni kuchakesha tuwa adogo zako. Bas! [00:16:12] Speaker C: Bas! [00:16:14] Speaker B: Lakini muonimu wako unajua kabisa mimi ni kipiwa platform. Tena kuna wengini ambao ukimuona mtu, anafanya kazi unatakia wa ufanyi. Muonimu wako unajiaambia kabisa, niingekua mimi pali, niingefanya hivi, niingefanya hivi. Mimi nawezo kufanya kizuri kuliko kili, nawezo kufanya kizuri kuliko kili. Ambacho huu natuwewe, huu na iyo platform sas. Mali same moja nikaenda juzi kati hapo, nikaambiwa wanakuja watu kuchekesha. Wakajia watu. Sijuko nisi kucheka ila mo'onimu wangu. Ila mo'onimu wangu, nikasima kuna watu mimi na wajua. Nyingi waleta hapa, haa watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu watu Asa nika sema laba mimi tu ni naro mbaya, watu nguja ili wangalia na wenzangu, watu nanyia pia wacheki. Nika sema shina ni nini, na unajua semu ukienda na hayani na piti. Yali, naifahuta kujikaza kipagi, hawezi. Asa, ipi mamandu, tumekuja yapa kufanya je? Nikambe tumekuja yapa kucheka, mbuna tutucheki? Ah, watu wanfanini? Mimi sasa hakaanza kuniambia, kuna mtu hapa nige mleta, fulani hangi kujia hapa, fulani hangi kujia hapa, lakini fulani hangi ulikani pale. Hakuna mtu ambaya namjua, tunamjua sisi tu. Na sisi pale tumekalibishwa, wangeni waliku, watuwezi kusema vijamani, hatujapenda evi vituko, tunaomba tuwalete watuwezi kutoka mkuyoni, wana kipawa. Haaa, ikabi tutulie, mana sisi ni wangeni? Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Unachola, unachola mwenyewe. Yanivitu unafanya. Mungine ni masalunisti mzuu. Hana jiseti yetu. Yani hana connection ya kumtengeneza mtu mungini. Hapishinata na mtu. Mungine najua kusuka. Hana suka tuwa tutuwa watu. Yani pali tuumtani vidogu vidogu. Samaani, unezo kamsuka manangu waede shule. Lakini njuu kapusa moja ni mwake, mimi naweza kabisa. Nikafungua saunia kueleweka, nika tengeneza kabisa. Yani nawezo kumtengeneza mtu. Nika mpaka mapoda, nika mpaka mapoda. Ninawezo kumungarisha. Haka tokea, haka pendeza. Haana sasa iyo connection. Trust me, hata weze tu kutajwa. Kwenye vitu tu kividogo, kama kamati za harusi basi. Na inye ni ishu ni connection. Lazima mtu wajue unapika vizuri. Muingine, si wata kata na mzuri. Ana changanya maboga, mabilinganya. Lakini kila kikauchi harusi, anatajwa. [00:18:53] Speaker C: Ha! [00:18:53] Speaker B: Nyani fulani. Tenda mepata wewe. Unajua kupika. Unajipikia wewe tu. Tenda unachanganya viungo, vingine unatuwa mpaka Zanzibar. Unatua viungo zanzibar, unaleta bongo. Huna, ngugu zaungu. Let's pray. Tuombe, buwana yesu utufanye na fasi. Hatuwezi, ujuzi tunawo, shule tunazo, afyanje matunazo, vieti vietu viko clean. Hila tu hatuna, hatuna utuwa kumuambia vichetuchangu ikiapa. Nendaka nitaje mahali. Nizungumzi mahali. Na ndugu yangu nimekuambia. Hizo ndizo kanuni. Mungu wa meziweka. Mungu wa meziweka. Hatuwezi kuenda kinyume na kanuni. Kanuni ni kuamba mtu akusugeze mahali pawa fanikio. Umambo ya nyakati wa 20-20 jamani. Mwaminini mungu mpate kuthibitika. Waminini manabi wake mpate kufanikio. Manabi ni watu. Manabi ni watu kama wewe. Yani pale ingeandikuwa hivi, waminini wanadamu wenzenu wenye nafasi Mpate kufanikiwa, manake kuna mtu tu Anatakiwa tu itoke namna muwaminiane ya kutajie Haseme inafasi impeni mamapiti, inafasi inaweza, inafasi impeni geni Hakuna waku kutajia, hakuna umekana vitu viako nani Ndicho tuna choomba usikuwa leo, mbwana yesu nisaidie Wiki ili lio pita mpita na mambo yake, nisaidia wiki inyingine Mbona fadhili zako? Ni impia kila siku kubwa na yesu, ni fanyia na fasi, fathili tena kukikucha subu i baba, kukikucha kama utani, simi yangu ikaite kwa mema. Atoke watu atoke watu aseme vya pana. Kazi hii mpeni huyu, amba hindi yo mimi sasa. Na fasi, mungu nisaidie, wiki hii nisikai bila kazi. Nisikai bila tena. Mbona ninakipawa mimi? Ninakipawa chakuandika. Ninakipawa chakuandika. Ninawezo kumisikiliza mtu. Nika muandikia kabisa kikatokia kitabu. Lakini sina. Sina mtu wanaijua kama ninawezo kukuandika. Wanaesu nisaidie. Mimi ninawezo kabisa wa kushika hivi kitabu. Nika kipitia, nika soma, nika jua kime kosewa hapa. Sina hata kazi ya kuharili siwezi kupata. Lakini nimesoma yudhizi mpale nimamaliza. Nina degree ya kiswaili. Yani ninawezo kuhunge kiswaili. Nafasi kilicho nyoka. Lakini sina ajira nimekaa nyumbani. Baba kati kajuna la yesu. Tunakuomba tena. Usikuwa leo. Kati kajuna la yesu. Kama maandiko yalivyo sema. Isaia 43. [00:21:21] Speaker C: Ya komba sisi ni watu, watamani, kuwa kuwa, tulikuwa ni watamani, watamani sana machoni paku Kwa iyo buwana, ukatupenda, baada ya kutupenda buwana yesu, ukatuwa watu, ukatuwa watu, ukatuwa watu kwa jili yetu Eee bo shanda, tunaomba baba, usikuwa leo, kati kajina la yesu, wiki ini ngini baba, utoi watu, utoi watu utoe watu, utoe watu, utoe watu, watu kwa diri yetu, watu kwa diri yetu, watu kwa diri yetu, watu kwa diri yetu, kati kajina na yesu, kona yesu na waita, watu kwa diri yangu, dashariki na waita, mangaribi na waita, kati kazimi na waita, dusini na waita, watu baba, ambawi ni wandaa, kwa diri yangu, kati kajina na yesu, watu kwa diri yangu, watu kwa diri yangu, waku misaidia baba, Haleluja, [00:22:24] Speaker B: haleluja, haleluja. Niyalisi kabisa. Una mwambia mungu nisaidie. Nisikae nyumbani na kipawa hiki. Nisikae nyumbani na talenti. Mbona naweza jambu fulani? Wanaesu nisaidie. Itoke tu witaji mahali. Mtu anaejua. Kama mimi najua kuchora, anitaji. Mtu anaejua. Najua kupika, anitaji. Mtu anaejua. Najua kusuka, anitaji. Mtu anaejua. Na ujuzi fula nimi nimesoma mpaka wapi. Wanaesu nina mavieti. Nduguzangu wale wenevieti nyumbani. Wiki hii ni wiki ila hajira. Ime tosha sasa kukaa nyumbani. Wambie wanaesu, watu kama malaika. Watu kama malaika. Wako watu wanaujua kabisa huni mwaka watatu. Nime maliza chuo. Na niko nyumbani. Sifanyi kitu chochoote. Ito ketu na faasi mahali. Hallelujah. Na nikuambia nduguzangu. Na faasi. Sio kwa mbaazipo. na fassi zipo, zinakua created, zinatengenezwa kwenye ulimwengu wa rawu kitengenezwa na fassi yako, kwenye ulimwengu wa mwili, unaikuta. Hallelujah. Fungua na mimi tu shangaiki dogu. Maana andiko hili li na shangaza. Kitabu uchi ya Esther, sura ya kwanza. [00:23:45] Speaker C: Fungua [00:23:52] Speaker B: pa moja na mimi, Esther, sura ya kwanza. Mwambie mungu, mungu nisaidie. Wewe umeniumba na ujuzi huu. Umeniumba na talent hii. Kuna jambo na weza kufanya mungu na unajua. Na weza kufanya vizuri. Ambacho sina ni platform tu. Sina tu mahali pa kufanyia. Ila ikitokia tu kuna namna. Goliati aka njisogeza tu. Mimi ikitokia tu namna. Ikitokia tu mimi goliati na mua. Ila nifanye tu namna, nifanye nafasi. Yone kane kama nikakijana tu, kamebiba chakula, kana wapelekea ndugu zake. Nifanye tu nafasi, iyo iyo tu. Na niyo maana ndugu yangu. Ukipata nafasi. Hata kama ndogo ya kufanya kazi maali, usilete mambo mengi, usikatai. Maandiko, ya nasema hivyo. Ndani ya Dawoodi kulikua kuna wezo kabisa wakupigana vita? Ulikuwepo? Na mtoto yule hulikuwa mezoea, maandikopi ya nasema hivi simba na dubu ni vitu vya kawida hilikuwa nakutana nao kila siku walipokuwa na chunga kondo wababaake, siu ata kondo waki. Kuyo pia usisikia vibayo kiuo unafanya vitu vya watu. Vifanye kwa raha, kwa amani, kwa furao, kiuo unajua, kwa nguvu, hii, hii, na weifanyo. Ipo siku untafanya chakua. Nani kuambi yetu, mtu yoyote ambaye anafanya kazi ya mtu mungine kwa upendo na uvumilivu, ustaimivu mwingi. Huyo mtu kistikuwa kishika chakua ke, hakifi. Mtu yoyote ambaye anashika kitu chake, wakati uwaliwai kushika vitu vya wengine kwa uleghevu, haviendi. Biyashara ya mtu amekuweka, aminika. Kazi ya mtu amekuweka, aminika. Uluma ya mtu amekuweka, be faithful. Wekuwa muwaminifutu. Siku mudia mungu atakupa kitu chako mwenyewe. Utaweza kukihendu. Pala unachokifanya, anakupa indirect cause. Ukiwa unafanya kazi kwa mtu, ni indirect cause. Ungeweza kuenda kufanya, ni kama training. Ungeweza kuenda kufanya same nyingine ukalipia. Kwa hiyo ukiwa nyumbani, Kwa mtu. Kazi ni kwa mtu. Kwenye biyashara ya mtu. Kwenye uduma ya mtu. Fanya kama ndo yako. Siku ukimiliki chakwako, unaweza vizuri kabisa. Maandikofi ya nasema ividaudi ya kawa anachunga, siyo kondo wake. Kondo wababake, lakini kwa waminifu. Yani ilikuwa wanyama wakali wakija anawezo wakimbiza. Na kuwapigania. Maandikofi ya nasema siku moja isiyo kwanajina. Kukawa kuna vita mdhini. Kama waliwe watoto wengine wanyonge pale nyumbani, tunawapa kazi ndogo ndogo. Haka ambiwa chukua hiki chakula, we Dawdi. Pelekea kakaza kuma shugia wako vitani. Dawdi siku wanenda kupigana na goriati ndugu yangu. Hakua nyumbani hametoka kama henda kupigana na goriati. Niamini mimi, angebeba silabona kuliko hile. Mpaka anakombia nina manati, nina kombeo. Ni mzigo alozo ya kupiga endege kule nani? Anakochunga kondohu. Maandiko diyanasema hivi, hakaenda. Halifofika pale, hakawapa chakula ndugu zake. hamewapelekea ndugu zake chakula vitani kina shama. Harifu wapa chakula, wakati ya naundoka, haka msikia mfilisti ya natukana. Kama tuna vyojua, masikio, haina pazia, ya nasikia. Bata kusikia natukana, hm, kwani hui ni nani? Mfilisti mpona ya natukana, kakazaka kumambia, hey, dogo, idala chakula, please, tulia. Umeleta chakula, tumekula udi nyumbani. Haka sema, hapana, nauna kama jambo hiri na liweza. Kama hii ni platform, kama ni naweza hiri jambo, eh? Hembu nifanyeli na first. Nduguzaki wakasema, oke, tunaona, umeamua, kujitanguliza, kufa. Maandiko yanasema waka msogeza mpaka konfalme Sauri. Sauri wakamuangalia, wakasema, ah, kwa kuwa goliati mwenye atumwezi, basita kijena neza wakajalibo. Waka mpa mavazi yaki pare, yivika shindikana. Maandiko, kwa kufupisha sana, maandiko yanasema, kama tumanati, najiwe la ini sana, goliati waka anguka. Haka wafalmi. Kuyumuda wati anatembea na wafalmi wakendani. alatafuta tuka platform, ka platform tu, kakuone shea tu buwana yesu akufanye platform wiki hii ndogo tu ya kuonesha unachoeza kufanya. [00:28:16] Speaker C: Hallelujah! [00:28:18] Speaker B: Utaondoka nyumbani kwako kama unaenda semia kawaida na vitu vyako vile vile na kimecapsit chako kidogo tu na kitu chako kila kila uchuzoea kufanya huko mbele ya safari kwa kadi ya unavu endelea kufanya, mungu [00:28:31] Speaker C: wa kufanye na first wiki hii karikajina laisha. [00:28:34] Speaker B: Wiki hii usikae na vieti vyaku. Usikae na vieti. Baba kari kajina la isu. Ninaomba kwa jili ya nduguzangu wote ambao hawana kazi, hawana ajira, wamekaa nyumbani, hawajui nini cha kufanya, hawajui nini cha kwanzia, hawana mawazo yote, hawajui pa kwanzia. Wakiangalia vieti vyau vimejia, wengine wamefanya vizuri sana. Baba, wengine hawana vieti lakini wana talents. [00:29:01] Speaker C: Katika jina la yesu. [00:29:03] Speaker B: Wengine wana vieti lakini wana karama. Wanevo vipaa wana vipaa jimba limbali umewapa. Katika hivyo wanaweza kuafalme kwenye mayeneo yao. Wana yesu nina waumbea. [00:29:14] Speaker C: Katika jina la yesu. [00:29:15] Speaker B: Usiku huu baba. Tumeamka kuomba. Ninaomba kwa jiri yao. Wafanye na fassi nduguzangu hao. [00:29:20] Speaker C: Katika jina la yesu. [00:29:22] Speaker B: Wikihi wakawe na shuhuda. [00:29:24] Speaker C: hanae tafuta kazi ya kapate kwa jina la yesu hanae tafuta tenda ya kapate kwa jina la yesu hanae tafuta connection ya kapate kati kajina la yesu hanae [00:29:33] Speaker B: weza kuchora hanae weza kuchonga hanae weza [00:29:35] Speaker C: kusuka hanae weza kupamba kati kajina la yesu baba wafanyie na fasi wainulie watu [00:29:41] Speaker B: wainulie watu watu na kabila za watu [00:29:44] Speaker C: watu watakau watajia watu watakau semayifia pana [00:29:48] Speaker B: tenda hii tenda hii ya kuunganisha umeme uyundua hanae weza mpeni huyu Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Na jina la yesu li taenda pamoja na wewe. Na maumbi haya ya taenda pamoja na wewe. Maali popote mapo muwe wako unatamani kufanya. Una ndugu, una jama, una nini. Mungu atakuinulia. [00:30:22] Speaker C: Watu kama malaika. [00:30:24] Speaker B: Watu kama mlaika, watu watakau kuzungumzia Kwa mema, watasema hivyapana Kwa vyeti hivy, kwa karatasi hivy Kwa vitu hivy, mpeni mtu hiyo kazi Mpeni mtu hiyo kazi, mpeni [00:30:37] Speaker C: mtu hiyo kazi Kati kajina la isu, pokea itajilako kari kajina la isu Pokea kazi katika generalize. Pokea uitaji wako katika generalize. [00:30:45] Speaker B: Mwatu watakau sema hivi ui mtu, biyashara anaweza, muaminini, mpeni, mtaji. Wainuke watu. Watakau ujichanga. [00:30:54] Speaker C: Shillingi mbili kwa tatu. [00:30:55] Speaker B: Wakuambia hivi ndugu yetu. Tumekuona, tumeziona hizi struggle. Tumeona unavujitua kwenye kazi. Chukua hii, nenda kafanye. Mbaba kuinulie. Mbaba kuinulie. Mbaba kuinulie. Mbaba Mbaba kuinulie. Mbaba kuinulie. kuinulie. Mbaba kuinulie. Mbaba kuinulie. Mbaba Watu watakau thamini vipaa ulivyo na vio. Watu kuinulie watakau thamini vipaa ulivyo na vio. Mungu wakuinulie watu. Watakau recognize. Watakau tambua. Wakikuangalia hivyo waseme, hmm, huyu anawezwa kupigana vita izi. Mungu wakuinulie watu. Watakau kusogeza kwa sauli. Sauli ya kusogeze vitani. [00:31:30] Speaker C: Iri uende kushinda katika General Enzo. [00:31:32] Speaker B: Na kila vita utakau pigana wikii umeshinda. Kila vita utakau pigena wikii ume shinda [00:31:42] Speaker C: Kati kajina la isu, mungu akuinulia watu [00:31:46] Speaker B: Watu watakau kuzungumzia kwa wema Esther sura ya kwanza, ili uweze kunielewa Wako watu ambao lazima mungu awainue wakuzungumzie kwa mema Hallelujah Esther sura ya kwanza Esta sura kwanza mstari wakumi Kwanzie mstari wasaba Anyway, tuanzi mstari wanane. Kunwa kulikuwa kama ilivu amriwa. Bila shalti. Maana ndivyo mfalme alivyo watumishi, wanyumbani kila mtu afanya pendavyo. Uyu ni mfalme aswero. Bada kukaa kwenye utumishwa kemiaka katha wakatha, kama walivu wafalme wengini, akamua kujipongeza. Haka iangali ya kazi ya kia lio ifanya, mkoja ni pumzike kidogo, ni jipongeze, vacation, ni pate mapumziko kidogo, tunasema tu pate mapumziko kidogo kutoka studio, tu pate break fupi kutoka hapa kazini. Then yeye na watu mishi wake wakapumzika, wakapumzika vizuri kabisa. Mfalme yaka sema ivi wiki iri atufanyi kazi. Mwezi uwa atufanyi kazi. Watu wale nakunyua. Ndiyo unawona mstari wanane. Hapa anawambia watu mishi wake wote. wakubwa kwa adogu, tina aswele unikwambia, likuwa mfalme mzuri. Watu wote shushani ngomeni wali fanyua pati. Mpaka watoto wadogu wote wali kula na kunywa. Mstari wanane, kunywa kulikuwa kama ilivu amriwa. Bila shati, maana livu mfalme alivyo wagiza watumishi wanyumbani. Kila mtu afanye, apendavyo. Mstari watisa, tena vasti, Mama Mdiengo naia likuwepo. Vashti walikuwa ndiyo mke wa mfalme Aswero. Tena vashti malkia naia kawafanyia karamu wanawake ndani ya nyumba kifalme ya mfalme Aswero, mstari wakumi. Na siku ya saba, mfalme alipofuraiwa moe wake kwa divayi. Nesikiriza vizuri ndugu yangu. Hata siku ya saba, esa sura ya kwanza mstari wakumi. Hata siku ya saba, mfalme alipofuraiwa moe wake kwa divayi. Ali waamuru Memuha, Bista, Habona, Bita, Abagata Desari na Karkasi, wale wasmamizi wanyumba saba walio udungu mbeli ya mfalmen. Vashtie na hii haka wamepewa the other side. Afanye pati na wanawake wenzake kule. Lakini huyu mfalmen dugu yangu alikuwa anawasaidizi kila mtu anawatu anawu msaidia. Hata mimi. Ninawu watu anawu nisaidia. Siwezi kufanya kila kitu peke yangu. Siwezi. Ndiyo mana ndugu zangu wakati mungine nacherewa sana kujibu meseji zenu. Siwezi kufanya kazi peke yangu. Hata mimi tu mamapiti na udogo wangu udogo nirionao ni nao watu wakunisaidia. Sembu, semfalme. Wale watu wanaunisaidia mimi tu, wakinipa tarifa fulani nyuwe ya mtu, ndugu zangu, nikuambia ukwele. Huwa siwazi marambili. Rare cases. Wakinimbe tu mama, huwa naiza kufanya jambo fulani, nishapu chukua. Ndiyo mana njia raisi ya kusogia kwa mtu. Ni kusogia kwa mtu wakaribu wali ya karibu na mtu laita kumusogelea. Njia raisi. Yani hata mimi. Rare cases. Ni kaungia na mtu wa hei, ni kaamuliza hei, uneza kufaya nini, ni kupeka zgani, mara chachi sana. Ira mara nyingi na msikiliza mtu mgini. Ambaye ni moja wa saidi zongo mpono fayani wakazi. Fulani tuneza kumpaka zgani. Wakati mgini ni na majuku mkatha, wakatha. Wapi naeza kupata kitu flan? Na mwuliza mtu Nani ya naweza kutusaidia kwenye kazi hii? Kwa hiyo, kama walivi watu wote wengine, wenye na fasizawo Mungu alizowabu Mfalu Menaye alikuwa na wasimamizi wake Na ningumu Mfalu Menaye kuenda kufanya kazi yeye mwenye anawatuma watu Na ndiyo mana ndugu yangu Ukikuta mahali kuna utaratibu, kuna protokali, nyiishushe tu Nendana vizuri wale watu wa kwenye protokali, kuna mahali wata kupeleka Hallelujah. Hata ukimjua mfalme vizuri kiasigani. Kama walio mzunguka, unashida nao utoboi. Mina we tu nakubaliana. Kwa hiyo mstari wakumi, mfalme siku iyo baada ya kunyo mvinyo, haka sikia raha. Na unajua, pombe kuna nama inakuchangamisha. Unezo ukaweli mtuli vutu, hata siyo muimbaji. Mpaka ukilewa, Ndoo unajijua unakipawacha kuimba. Una mtu anatulia tu, anatulia tu. Haanakipawacha kupika mluzi kabisa, hajui kupika mluzi, hajui. Hakilewa. Una mungine akitulia siyo MC, mpaka alewe. Hei, kariboni mabibi na mabwana. Hapa tu kukalewa. Ndiyo mwana kuna matendo mtu wakifanya mhuuu kalewa. Kwa mfano meka furai mfinyo mpara kupitiliza. Alivu furaitu, akawaita wasaidizi wake. Akawambia hivi, niitie ni mke wangu. Hakuenda ye mwenye kumuita. Nisikilizo kama kini, kwanini tunaomba tunasema hivi wiki hii wana yesu tuinulie watu watakao tutajia kwa mema. Konya tusuome mistari wa kuminamodya. Wamlete Vashti, Malkia mbele ya mfalme, hamevaa tagia kifalme, hili kuwaonesha watu na makida uzuri wake, mana hali kuwa mzuri wa uso. Bali Vashti Malkia hali kataa kuja kwa ambri ya mfalme. Kiyona ambri ya mfalme, manake mfalme hakuenda. Ila mfalme hali tuma watu kwa ambri yake, kwamba kwa ni abayangu, nye wasaidizi wangu kaniitie ni Vashti. Ni amini mimi. Angeenda mwenyewe falme, vasti angemwelewa, hakuna andoa inayo vunjika, eti, upekata kuhitwa jamani, hata mimi ndugu yenu. Sili yetu, mina wewe, sawo. Muombea uta kupelika popote, usinje ukaitoa sili ipopote, sawo. Kuna maranyingi tu, naweza kuhitwa, nika sema ivi, na kuja, e, sasa kama nipo washroom, ivi nitatokaaje? Sabi nini malizie kwanzi? Unezenye kukatisha haja? Kuna mbaevi, mbaevi nakuja, namalizia. Mwingine, ananyonyesha mtotu. Unaitua ukoe. Mama George, George ndo uyu. Sasa yupo kwenye nyonyo. Babaji, sumili. George ya malizia kunyonya, nakuja. Kwa hiyo, hakuna ndoa yotu jamali. Ndoa inafunjika kwa jiri ya ubishi. Awe tu meituotu. Malamuja tu, eti ni kuite. Eti wewe yapo, umuituwa yu mtu waku. Kwanza, anamakosa mengi tuya kumusapabisha kumuacha, na mbeleo uja muacha mpakaremo. Mstari wakuminamoje, ehe ana kupiga, adya kuwa, ana kufanyisha mambo ya ndowa na hamna ndowa, muna nunuwa mavi wanja pamuja na kukimbia, muna changaela, kikoba, mchezo, mchezo, mchezo usuputa na mpezo, eti tutoe fumbelimbili kila wiki na toka mimi. Kila, kila siku ya kutoka we, ana kuwa hamelewa. Elazaku kila siku anakimbia nazo. Kwani mnachezo mchezo na watu eno. Ama mchungaji tuandalie semina ya ndoa. Sitaweza. Nyeni waju wajimno. Sitaweza ni mtani kuwaza apo kwenye semina tu. Mstari wakuminambili. Bari, Vashti Malkia alikataa kuja kwa ambri ya mfalme. Kwa mkono wa wasmamizi wanyumba kwa iyo mfalme, akagathibika sana na sirayake ikawaka ndaniyake. Eti Vashti, akakataa kuenda. Sio jambola kawaida. Watu wanao pendana. Tena ulikuwa ni msimu waraha. Msimu washere. Baba anashere uko na wanaume wenzie. Mama anashere uko na wanawake wenzie. Mimi na uwakika vastia kukataa. Hila kuna luga alionge hawa asmamizu walikua wajaiyelewa. Hallelujah! Mungu ikia kuinulia watu, watakau yelewa lugayaku. Wa sijo wakaelewa chini ya kiwango. Waka sema ivi mbishi, mjeuli, hanini, aaa, watu watakau yelewa lugayaku katika jina la yeso. Mstari wakuminatatu Basim Falme akawambia wenye Hekima, Waliyo na ilimi ya nyakati, maana ndivyo libo kwa destuli ya mfame kwa wote waliyo yijua shiria na hukumu, mstari wa kuminane. Na karibu nae wa Mekete Kalshena, Shefari, Admata, Talshishi, Melesi, Merzena, na Memukan. Memukan ndo mtu mbadi. Na Memukan. Wale maakida saba wawajemi na umedi. Ndugu yangu naomba tuonge. Mke wako unaweza ukamuita. Aka kataa kujia. Ukaita jopola wa shauli. Mbaa, mindugu yangu ngekua nisha hitiwa adi atasere kari. Even tu kusama nakuja. Kwa sababu siho wakati mungine kuwa ni nakuwa ni nikuwa kwenye mahali. Nsendu nakanga vitu nguvu, nakalibia kuwa kukalibia kuwekia wanyanyasi. Nakuja, baba Andans, nakuja, we chill yapa, pata kinyoaji, nakuja. Kuwa ni mambu ya kawaida. Nindoa hipi navunjika eti kwa sababu. Wanamuki ya meitu na memewake, tena niwambia ndugu zangu, maramoja. Sio kama hata hameitua maratatu kama Samueli. Mungu tu mwenyewe, ali muita Samueli maratatu hakuenda. Yani mungu wana muita Samueli, Samueli wana inda kwa Eli. Mungu wa mkatita maa. Ana muita tena. Samueli wana inda kwa Eli. Ana muita tena. Mpaka Eli wana muambia wewe. Uyo ni mungu, haki kuita mambia niku wapa, yeti mungu wa kumkatia tama. Mfalme, sio ata ye, hameita wa saidizi wake, wakamuita vasti, haje waoneshe watu. Wale watu wanamombia mfalme, vasti hamekataa kujia. Tena, bila kuwaza marambiri mbili mfalme anamini. Ni ndoa ya inagani wambawa pakatikati kuna messenger. Eti, nenda kanitia mke wangu. Mwambiye siji. Na nenda mesema haji. Anamini. Hakuna ndoa ya hivyo. Hapo lazima tuja maange inuka. Hakamape hivi mke wangu versti. Kwenye kambisa wamekataa kujia mina kuita. Lazima wangelewana. Lakini kibali ni kibali tu. Mungu ndoa na inuwa watu kwa jili ya watu wengine. Ndiyo mwana ni ndoma ni kasema hivi. Weak him. Mungu wa tuinulia watu, watakau tutaja kwa mema, hallelujah! Wa siji wa kasima hivi ya mekataa kujia, kumbe siji ya kataa. Mimi ya i-doubt. Kama vashti ya li sema hivi, siji! Na mwambia ni mfalme, siji na simuogo piso kwele. Ila li wajibu tu kwa namna flani. Mstari wa kuminatano. Tu mfanyaje vashti. Jamani, mfanyaje vashti. Kafanyaje vashti. Kaintu wa tu maramoja. Kakatea kujia, tena msari wakuminane unashangaza. Unasema hivi? Mstari wakuminatatu, eti, mke hameitua, hamekataa kujia kwa majibu ya wasaidizi. Ndugu yangu, hunaona jinsi hivyo powerful kupata watu wakukuzungumzia kwa mema. Ulikua umeolewa dakika kuminatano zirizo pita. Dakika ishirini mbele mume wako, kuna watu wanaambia za vitu, mpaka anamini kwa level ya kukuacha. Mstari wakuminatatu, maandikopi ya nasema hivi, basi mfame akawambia wenye ekima Walia wa ilimu ya nyakati. [00:43:46] Speaker C: Hii! [00:43:46] Speaker B: Yani mfami ya kaita jio pula wa shauri kwenye ekima. Hii! Ukikosa, watu wa kukuzungumzia vizuri. Kosa dogo ni kosa kubwa. Ndiyo mana tunaomba kwa njiri ya watu wana yesu wiki hii, wiki hii. Kila mtu, kila mtu. Kwa nzia mtoto mdogo, wakati mpaka mtu mzima, anizungumzie kwa mema. Anizungumzie kwa mema, anizungumzie kwa mema. Kwa feba yangu mimi, aizungumzie biyashara yangu kwa mema. Nduguzangu ni suwadangani. Kila luka utambalo, labda nimuwa ikuingia. Au product uta nimuwa ikuununuwa. Ni kwa sababu mtu wali niambia. Hili duka zuri. Vinge ata vizuri sivijui, ni mambiola ni sidae mitalama. Vinge sijui. Ila tu mtu hali ni zingugua. Hakifanikiwa kuniambia, mama, hii kofia ni zuri. Kesho na kujia. Ni mevakepu. Ni yamini mimi. Kwa hiyo kila mtu, anao watu ambawa na wasikiriza, hao ndotu nao uaomba usiku huu. Yakomba buwana Yesu, wani zingugumzia kwa mima. Kosa dogo, laweza kukuzua likawa kubwa. Kwa kigezo tucha wale watu wanao kuzungumzia, ndugu yangu. Kwa nini unatharao kuwaombea watu wanao zungumzia barizako? Kuna mtu ata akujuhu. Do you know kuna mtu anachukea ata anijui? Hajiwai kuni nakambia watu. Yani wama piti hajibugi watu. Hajiwai kuni ongeleshu. Mina aya sujiwai kuhongea. Ila anaamini. Yani wama piti ni Mshelly sir. Anaamini. Wiki hii, kila hatakai nzungumzia. Ani zungumzia kwa mema katika jina la yesu. Kila hatakai zungumzia biashara yangu. [00:45:26] Speaker C: Hai zungumzia kwa mema katika jina la yesu. [00:45:29] Speaker B: Awambie watu, hapa ni maali pausalama. Bithaisi zote ni original. [00:45:35] Speaker C: Unaweza kununuwa na ukawa salama katika jina la yesu. [00:45:38] Speaker B: Wikihi watu wa zungumzie vipawa viangu na vipaji viangu kwa mema kati kajina la yesu. Watu wa nizungumzie sifa njema, waseme hui ni muadilifu, hui wa naeshima, hui wa [00:45:51] Speaker C: nadabu, naweza kumuamini kumpa kazi hii kati kajina la yesu. [00:45:55] Speaker B: Wikihi asiwepo mtu yoyote, atakai nizungumzia vibaya [00:45:59] Speaker C: kati kajina la yesu. [00:46:02] Speaker B: Mstari wakuminatano tuu mfanyeje vasti markia kwa sheria. Eh! Kwa kusa gani? Kwa sababu wakufanya kama vile alivu ambriwa na mfalme aswero kwa mkono wa wasimamizi wanyumba. Mstari wakuminasita, basi memukan. Katika wasimamizi waleyuko uyu moja. Mahaliku anasema hivi basi memukan. Hakajibu mbele ya mfalme na makida. Huyu vasti malkia haku mkosa mfalme tupeke ake, ila na maakida wote na watu wote pia walioko katika majimbo yote ya mfalme aswero. Yani mimi nimjibu mme wangu. Gafla iwe nimelikosia jimbo zima. I pray for my name in the name of Jesus. [00:47:14] Speaker C: Haleluja Hallelujah! Hallelujah! Watu wa mungu, tunaomba nini? [00:47:46] Speaker B: Tunaomba nini watu wa mungu? Tunaomba, mungu, safisha jinalangu. Damu yako, ile damu inayonena mema. Ikanene mema juu ya jinalangu wikiika atika jina la yesu. Mambo madogu madogu, ambao kwa halali kabisa, probably ni moeku ya kosia kuweli kabisa, ya seniori bie, maandikopi ya nasima hivi heri jinajema. Heri jina jimabuana yesu, lisafisho jina langu. Lisafisho jina langu mahali popote, nikatajwe kwa mema tu. Hata kama kuweli niliwai kukosia mahali. Damu yako yesu, inayo nena mema. Ikanene mema juu ya jina langu. Watu wa nizungumzia visuri. Baba katika jina la yesu. [00:48:27] Speaker C: Damu yako, damu yako, inayo nena mema. Ikanene mema juu ya jina langu. Katika jina la yesu. Maa ndiko ya nasema, heri jina jima, heri jina jima, heri jina jima. Bwana Yesu, jina langu, lisafisho kwa dami yaku. Katika jina la Yesu, katika jina la Yesu, katika jina la Yesu. Ni kataaji wa kwa mima, ni kataaji wa kwa mima, ni kataaji wa kwa mima. Halleluja. [00:48:53] Speaker B: Halleluja. Halleluja. Mstari wakumi na sita. Basi, memu kani akajibu mbele ya mfalme na maakida. [00:49:05] Speaker C: Huyu vashti haku mkosa mfalme tupeke aki. Ila na maakida wote. Na watu wote pia walioku katika majimbo [00:49:14] Speaker B: yote ya mfalme Yasue. Watu wakukuza mambo. Bwana Yesu akuepushe na watu wanaukuza mambo wikiika dikajina la Yesu. Njambo dogo laone kana kubwa. Kosa moja tu. Na sisi kama wanadhaa mtu me, hei, tuna utalatibu wetu wangalau. Afu najua, hata malikuwa nasema hivi saba mara sabimi. Vashti ya kupewa sabimi, ilikuwa ni moja mara moja, kama dozi ya uchia imoji, kidonge kimoji ya kupiga azuma mpaka keshu. Yani kosa moja. Athabu moja, mpaka nyumbani. Tuisome athabu, tuioni. Mstari wa kumna nani. Hata naivi leo, mabibi, wastaiki, wawajemi, naumedi, mga nasema, hii mam, unajua dozi ya... ya nani? Azuma inayinyo ajima daktari. Si wani wani. Moja, paka keshu. Haa, minakunywa mbili. Ugonjwa wa gono. Gonole, magonjwa tarichi yali ya mbani vimelea vikali, ndoo unapua dozi kala. Lakini hivi kawaida tu mifumu ulea kusafisha ni moja. Mtu unapua na verse saba. Mara sabini. Yani verse tijibu moja tu. Watu wakashindwa kumvumilia. Wiki hii. Mungu wa kuinulia watu watakau kufumilia. Katikati ya madaifu yako na kupungua kwako kwenye kazi, kwenye biashara, kama mke, kama mume, kama mkurugenzi hapa ofisini, kama nafasi yote, kama staff yote hapa kazini, mungu wa kuinulia watu watakau kufumilia. Watakao sema hivi, hili kosa nidogo msame eni, hili kosa nidogo mpuzi eni, hili kosa nidogo mpeni na fasi nyingine. Maandiko ya nasema hivi, heri jina jema, wikihi katika jina la Yesu. Dami ya Yesu inayonena mema, hili safishe jina lako. Maali popoto lipu wae kukosea, zikawe kwa dots. Uyumuongo tu, uyulagai tu, uyumuizi tu, uyu anakisirani, uyu anasira, uyumbichi. Do you know, nduguzangu? Wengine kaubishu mweko onisha siku moja tu, watu wamisha kuspot. Uyumbichi sana. Ukimuambia kitu anakata, muonimuako nasimaa hivi ilikuwa ni siku moja tu. Baatimbaya, wikihika tika jina la yesu, mungu wa kuinulie watu. Watu watakao overlook your offences. Watu watakao angalia mbali sana madhaifu yako. Watu ambao madhaifu yako hata mata. Mungu wa kuinulia watu watakao kukushikilia wakikuvumilia bila kuwanashida. Hapo kwenye kazi yako kwenye biyashara ako mungu wa kuinulia watu. Watakao ya dharau madhaifu yako. [00:51:58] Speaker C: Katika jinala yesu. [00:51:59] Speaker B: Mstari wa kuminanane. Hata hivi leo. Mabibi wa staiki wa uajemi na umedi. [00:52:06] Speaker C: Waliokwisha kuzisikia habari za tendo laki. [00:52:09] Speaker B: Malkia. Watawambia vivi hivi maakida wote wamfalme. Hivyo kutatokia dharau nyingi Na gathabu tere, do you know, taangia msari wa kumina saba, jamaa mmoja tu Katika wale wasaidizi walikua saba, mmoja tu anaitua memu kanipeke yake Ndo wamepata kibali chakumzungumzia vashti Anasema utalatibu ni mbaya sana, watu wakisikia kule kwenye majimbo mengine, watatutharau Kwayo vashti ya fukuzwe msari wa kumina tisa Memu kani, hanaungia na mfalme. Mungu wa kwepushe, nakina memu kani wikihika tika jina la yesu. Watu waliojaa hukumu tu. Basi mfalme, hakiona vema na itoke kwa kiambri ya kifalme, na yo iandikwe katika sheria ya wajemi na wamedi, isitanguke ya kwamba vashti asifike tena yesu wangu. vashti asifike tena mbele ya mfalme aswero na umalkia wake mfalme ampe mtu muingine. Mungu wakulindie kibalu wachako. Mungu wakulindie kazi yako. Mungu wakulindie mke wako. Mungu wa kulindiye mume wako, mungu wa kulindiye watutuwako, mungu wa hilindiye afya yako, mungu wa hilindiye biashara zako, mungu wa hilindiye connection zako, mungu wa kutenge mbali na watu wainamemka. Anasema mfalme na iandikwe. [00:53:49] Speaker C: Eh! [00:53:50] Speaker B: Kwa kosa gani iandikwe ya kuamba varshti asifike tena diamani kwa kosa ilo mtu anatolewa. Kwene cheo kikugwa kama hicho alichonachu. Mungu wa kwepusha na bati mba ya wiki. Nisige ukafanya kosa dogo uka ukumiwa sana. [00:54:07] Speaker C: Baba katika jina la yesu. [00:54:09] Speaker B: Tunaomba ulinzi juu ya kazi zetu. [00:54:11] Speaker C: Juu ya biashara zetu. Juu ya ndawa zetu. Juu ya connection zetu. Juu ya watu wetu. Kina mnemu kani. Wari ifu. Katika jina la yesu. Ndawa zetu zime lingwa. [00:54:22] Speaker B: Kazi zetu zime lingwa. [00:54:24] Speaker C: Wake zetu wa melingwa. Wa ume zetu wa melingwa. Haraba sokata. Kwa Baba Katika Jinala Esu, haa kuepushe wikii. [00:54:48] Speaker B: Nakinamemu kani. Watakau ukumu kazi yako. [00:54:52] Speaker C: Mungu wa kuepushe na watu. Watakau waambia wataja wako. Bithaza kwa zifai hivyo kwa hivyo Katika Jinala Esu. [00:55:00] Speaker B: Mungu wa kuhinulia watu Mahali na mahali Una wajua na usia wajua Watu kama malaika Watakaa usema hivi Biashara hii ni njema Nunuwe ni hapa Huyu mtu ni [00:55:14] Speaker C: muema Fanyeni nae kazi Huyu mtu ni mchapa kazi Mpe ni tenda hii Mtu huu ni muaminifu, anastaina fasi, kati kajina la yesu. Wiki hii, wiki hii, tunainuliwa watu, na kabia za watu. Wata kautu zungumzia, wata kautu zungumzia meno. Watu wote, walio jipanga, au walio pangwa, kutu zungumzia mabaya, na kuharibu vituvietu, na kuharibu kazi zetu. Kati kajina la yesu, mabaya hayata tupata. Kati kajina la yesu, tunawatenga mbali na kazi zetu, mbali na biyeshara zetu, mbali na nyumba zetu, mbali na wake zetu, mbali na waume zetu. Kati kajina la yesu, waume zetu na wake zetu. Hawata kuwa na washauri wabae. Tunawafukuza washauri wabae na watu wetu wakaribu. [00:56:06] Speaker B: Tuna wa umbea. Yes. [00:56:07] Speaker C: Watu wetu wa muhimu. [00:56:09] Speaker B: Yes. Tuna wa umbea. [00:56:10] Speaker C: Yes. Kati kajina la isu. [00:56:11] Speaker B: Yes. [00:56:12] Speaker C: Hata ota kapo letewa. [00:56:13] Speaker B: Yes. [00:56:13] Speaker C: Abari zetu mbaya. [00:56:14] Speaker B: Yes. [00:56:15] Speaker C: Wata sema apana. [00:56:16] Speaker B: Yes. Apana vasti na mjua. Yes. [00:56:18] Speaker C: Ndewa wamepiti watu. [00:56:19] Speaker B: Yes. [00:56:19] Speaker C: Haya sio majibu yake. Yes. Tumpe na fasi tena. [00:56:22] Speaker B: Yes. [00:56:22] Speaker C: Tumpe na fasi tena. Amen. Wiki hii kati kajina la isu. [00:56:25] Speaker B: Amen. [00:56:25] Speaker C: Watu watakupa na fasi tena. Amen. Watu watakupa na fasi tena. [00:56:29] Speaker B: Amen. [00:56:29] Speaker C: Watu watakupa na fasi tena. Amen. [00:56:31] Speaker B: Hawata kufukuza. Amen. [00:56:32] Speaker C: Wata sema hivitu mpena faasitena. Atakuwa bora kulikuwa hivyo sasa. Kati kajina laisa. Mstari wakuminatisa. Vashti asifike tena mbele ya mfalme ya [00:56:44] Speaker B: swero na umalki ya wake mfalme ya mpe mtu muingine alie muema kuliko ye. Wikihim na fasis etu zimerindua. [00:56:52] Speaker C: Hakuna mtu yoyote. [00:56:53] Speaker B: Wikihim. [00:56:54] Speaker C: Atakai chukua na fasis etu. Kwenye mioyo ya watu wetu wa muhimu katika jina la eso. Kwenye mioyo ya watu wanao tupenda na kutuwamini. Hakuna mtu yote takaitutowa. Baba kati kajina laesu. [00:57:06] Speaker B: Tunazingira na fasisetu. [00:57:08] Speaker C: Na fasisa biashara zetu. Na fasisa kazi zetu. Kati kajina laesu. [00:57:13] Speaker B: Tunazilinda. Tunazilinda. [00:57:15] Speaker C: Waneno lako. [00:57:17] Speaker B: Tunazilinda. [00:57:18] Speaker C: Kati kajina laesu. Ni ule muizi ya toiba. Ule muaribu watuaribu. Katika jina la yesu. Hawata haribu connection zete. Hawata tuzungumzia vibaya. Kwa watu wanautu wamini. Katika jina la yesu. Kama maandiku wanavyo sema. [00:57:33] Speaker B: Heri jina jema. [00:57:34] Speaker C: Wikihi katika jina la yesu. Majina yetu ni mema. [00:57:37] Speaker B: Tutaitua waminifu. [00:57:39] Speaker C: Tutaitua wadilifu. Tutaitua atuwene nithami. Tutaitua atuwene adabu. Tutaitua wachapa kazi. Kati kajina laesu. Tenda izo nzakwetu. Kazi izo nzakwetu. Ueshola izo nzakwetu. Kanda izo nzakwetu. Kati kajina laesu. Tunaita kuaminiwa wikihi. Tunaita kuaminiwa wikihi. [00:57:58] Speaker B: Tutaaminiwa. Tutaaminiwa. Kwa makubwa tutaaminiwa. [00:58:02] Speaker C: Kwa makubwa zaidi tutaaminiwa. Kati kajina laesu. [00:58:05] Speaker B: Wikihi hatuna kazi ndogo. Hatuna kazi ndogo Na hatuna SIM ya watu wadogo Wiki hii tunapokea SIM za [00:58:15] Speaker C: ishimu Hata sisi tusio styling Mungu atafanya [00:58:20] Speaker B: mwujisa Mungu atapenyeza majina yetu Tulio wadogo sana, tutakuwa maelfu Wata sema ivi na fasi mpeni fulani Hata kama ni ya kufagia, utafagia wewe ndugu yangu kwa jina [00:58:34] Speaker C: Hata kama ni ya kufagia, utafagia same zaishima karikajina laishima. [00:58:39] Speaker B: Hata kama ni kuuza ubui ndugu yangu, utauza same zaishima karikajina laishima. [00:58:44] Speaker C: Hata kama ni saluni, hata kama unapamba, [00:58:48] Speaker B: hata kama unanyoha na kusuka, hata kama [00:58:50] Speaker C: unadesigni mavazi, chocho unachokifanya, wiki ika mkahu wakula, wetu hata kutajia same zaishima. Kila memu kani kwenye kona yake, tuna mpunguzia sautimu. Tuna muondolea sautimu. Kila atakacho kiongea, shaulirake ni tapuuzua. Katika jina la yesu. [00:59:10] Speaker B: Mstari waishirini. [00:59:13] Speaker C: Basimbiwe ya mfalme atakayo ipiga. Itakapo tangazuha. Katika ufalme wake wote. [00:59:21] Speaker B: Nao ni mkubwa. [00:59:22] Speaker C: Wake wote wataoeshimu wa ume zao. Wakubwa kwa adogo. [00:59:26] Speaker B: Mstari waeshimu na moja. Basi. [00:59:28] Speaker C: Neno hili lika wapendeza mfalme na makida. [00:59:32] Speaker B: Hapana. Maneno yote mabaya, watu watakao pelekiwa watu wangu wa muimu, watu wanafasisangu, watu walio ni amini, watu wanao ni penda, watu wanao ni eshimu. Watakao pelekiwa tarifa wateja wangu, hawata amini. Kila tarifa mbaya, juu yangu mimi, watu wataipuuza. Ninaweka roya upuziwagi Watarifa mbaya yuya maisha yangu Katika jina la isu Kila watakapo sema ni muungo, ni muizi, ni watu watasema hapana Chuyo nambiwa mtuyu, ni moema [01:00:12] Speaker C: na muadilifu, na fasini yake katika jina la isu Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Hallelujah! [01:00:47] Speaker B: Hallelujah! Na fasi zetu ndugu zangu zipo kwenye mikono na midomo salama kabisa wikihika tika jina la yesu. Nithali sura 22, msari wakuanza maandiko ya nasema heri kuchagua jina jema kuliko mari nyingi. Wikihika tika jina la yesu. Dam ya yesu inasafisha majina yetu. [01:01:13] Speaker C: Kila tutakapotajwa. [01:01:15] Speaker B: Tutafana nishwa na ushindi, na mafanikio, na maendeleo, na uelevu, na ueledi, na utajiri, na nguvu. [01:01:27] Speaker C: Katika china la eso. Hakuna maari po poli straka po tajua. [01:01:31] Speaker B: Na kulinganishwa na unyonge, na kushindwa, na [01:01:35] Speaker C: umasikini, na haibu, na fethea, katika jina la yesu. [01:01:40] Speaker B: Wiki hii ni wiki ya jina jema. [01:01:44] Speaker C: Mahali popote ni takapotajwa. Kwanza nita tajwa katika jina laisi. Sita kabila kutajwa wiki hii. Mahali popote, kazi yangu itatajwa, biyashara yangu itatajwa, kipa wachangu kitatajwa, kipa jichangu kitatajwa. Yale mambo naweweza kufanya, yuko mtu atanitajwa mahali katika jina laisi. Wiki hii, ninapata kazi zaishima. [01:02:09] Speaker B: Mungu hamekusha toa watu na akabila za watu kwa jili yangu wiki hii. Na mimi, nime wapukea. [01:02:18] Speaker C: Na nitafanya nao kazi kwa waminifu kari kajina la yesu. Jina langu li mesafishwa katika jina la yesu. [01:02:24] Speaker B: Kila me mukani, anayempa mfalmei, maelezo ya uongo, maelezo ya kukuza mambo, hili kuniaribia katika jina la yesu, hata sikilizwa, hata puuzwa. [01:02:43] Speaker C: Kila ushauri, Mbaya, watu watakawa utuwa wikihi [01:02:49] Speaker B: kwa ajili ya kazi yangu, kwa ajili ya biashara yangu, kwa ajili ya uduma yangu, kwa ajili ya ndugu zangu, kwa ajili ya wazazi wangu. Kila mtu wangu wakaribu atakapo shauriwa, ushauri mbaya, wakuniusu mimi. [01:03:05] Speaker C: Kati kajina la yesu, hata upuza. Nina kiondoa kibali chame mukande. [01:03:12] Speaker B: Mbele ya mfalme wangu. Kila hatakacho kieleza, kitaonekana niupuzi. Wanayesu, jina langu umelisafisha wiki hii. [01:03:20] Speaker C: Nina kwenda salama kati kajina la yesu. Mimi simu miongoni mwa wanaoshindwa wiki hii kati kajina la yesu. Mita shinda na kushinda zaidi Mita shinda na zaidi ya kushinda Kila kitu nitakacho [01:03:34] Speaker B: kifanya wiki hii kime barikiwa Na tembea na baraka za buwana Kati kajina la yesu Kila nitakacho kifanya wiki hii Kidogo au kikimbwa Kime kusha barikiwa Kila watu watakapoenua midomo yao Na kunizungumzia wiki hii [01:03:52] Speaker C: Wata nizungumzia kwa mema Nina kataa kuzungumziwa vibaya kati kajina lao [01:03:59] Speaker B: Nii tazungumziwa vizuri. [01:04:01] Speaker C: Kazi zangu tazungumziwa kwa mema. Huduma yangu tazungumziwa kwa mema. Biashara zangu tazungumziwa kwa mema. [01:04:10] Speaker B: Mimi ni mungi unapendeza. Ni kama bustani ya mungu. Mimi ninafanikiwa sana. Kibali cha mungu kipu famoja na mimi [01:04:19] Speaker C: wikii katika jina la yesu. [01:04:20] Speaker B: Kila nitakacho weka hata nia tu kufanya. Hata nia tu. [01:04:25] Speaker C: Hata wazo tu. Litafanikiwa katika jina la yesu. [01:04:29] Speaker B: Mungu atainua kaskazini na kusini haita zuhia. Yani mambo ambayo Mungu hamea andaa kwa jiri yangu. Wiki hii, nina ya pukea katika jina la Yesu. Bwana Yesu, nina kushkuru. Kwa wingi wa mema na fadili, asante. Kwa sababu leo, kila mtu hamepata mana yake kulingana na jiangu wa lilonalo. Bwana Yesu, tumepokea mana. Chakula chema shugia, tuna kushukuru kwa neno lako. Kwa kuwa mtu hato ishi kwa mkate tuu. Bali katika kila neno lunatoka kwenye kinyo chako. Buwa na Yesu kwa unye nye kefu kabisa tumeripokea neno hili. Na tunaenda nalo wikihiki katika jina la Yesu. Hakuna miyongoni muetu. Alie macho mudahu atakepatwa na mabaya katika jina la Yesu. Mwenye biyashara atafanikiwa Mwenye kazi atafanikiwa Mwenye tenda atafanikiwa Mwenye maombi atafanikiwa Mwenye uduma atafanikiwa Kila mtu sawa sawa na witaji [01:05:31] Speaker C: wake Baba katika jina la yesu utatafanikisha [01:05:34] Speaker B: Nina kushukuru kuwa niyaba kila mmoja mmoja Ambaa mipeta na fasi ya kukuomba usikuwa leo Baba kama alivyo omba, uka mjaze na kuzidi Kila alicho kuomba mtoto wako, ukambiaze na kuzidi katika jina la yesu. Na maombi yote ambayo tutaomba wiki hii. Ombiretu buwana ya kuamba uridhie na kupokea maombi yetu katika jina la yesu. [01:05:59] Speaker C: Mabaya hata tupata sisi, waya muaribifu hata tukaribia, yule muizi hata tuibia, yule muaribifu hata tuaribu, yule alai hata kula kwenye mashamba yesu. Hatakula kwenye ndoa zetu, hatakula kwenye kazi zetu, hatakula kwenye yafia zetu. Katika jina la isu. [01:06:18] Speaker B: Tumelindua, tumelindua, tumelindua, tumelindua. Ye alie juwa metulinda. [01:06:25] Speaker C: Katika jina la isu. Wikihi mbae hata tupata sisi. [01:06:30] Speaker B: Wala uaribifu hauta tukaribia. [01:06:32] Speaker C: Mabaye hata tupata sisi. Wala mchangamoto za kiafi hata tukaribia. Mabaye hata tupata sisi. Wala umaskini hauta tukaribia. Mabaye hata tupata sisi. Wala shida wala tabu hata tukaribia. Mabaye hata tupata sisi. Wala aibu na fedhea hata tukaribia. [01:06:51] Speaker B: Sisi, tutapatwa na mema. Wema wamekusha inuliwa kwa jili yetu. Bwana Yesu, na kushkuru kwa jili ya Afia anduguzangu. Kila mwene witaji wa kupona, uka mponye. Wewe ni Mungu mponye haji. Kila mwene changamoto ya Afia, uka mponye kali kajina uzi. Kila anai itaji breakthrough mali popote. Bwana Yesu, uka mshushie mana kwene jangwa laki. Watu hao wakashudie, unavyo watunza, unavyo wasaidia, unavyo wainua, unavyo wapigania. Wanayesu, wikihi, wakainue watu kama malaika. Watu kama malaika. Wa siyo tujua, lakini wanatuzungumzia kama wanatujua. [01:07:33] Speaker C: Watakau tuzungumzia kwa mema tu. [01:07:36] Speaker B: Mahali watu wasio tujua kabisa. Wata sema mchukweni dada yule na kaka yule na dada yule na kaka yule. Kazi wanaiweza. Wanayesu, wikihim. Hatuta hondoka mikono mitupu. Utabariki kazi za mikono yetu. Kilo kutakacho weka, mia, wazo, na mikono yetu kufanya. Wanayesu, baraka yako itakuwa pamoja na watoto wako. Kila watakatu kifanye Watakapu kuwa watatoka nyumbani kwao Kwenda kutafuta Ukawalinde Na ajali za barabara Ukawashikilie Nenu lako Lililotaya migu yao Ikamulike migu yao Isiingie kwenye nyumba za uofu Isipande vyombo vyamoto vitakavosafabisha ajali Bwana yesu Wakalindwe Uhayi wao ukafungwe Pamoja na furushila uhayi Pamoja na buwana Katika jina ala yesu. Wanayesu wikii ukatunze familia zetu. Waume na wake zetu. Watoto na wajakazi wetu. Mdugu, baba na mama zetu. Watu wanautu wangaria na kutegemea. [01:08:42] Speaker C: Tarifa zote mbaya tunazueka mbali na sisi wikii katika jina ala yesu. Wabaya hawatatuona. [01:08:48] Speaker B: Mabaya yatatukimbia. [01:08:51] Speaker C: Wema watatuwona, na mema yatatukimbiliha Hatumo miyongoni [01:08:56] Speaker B: mua wa maskini Hatumo miyongoni mua wa wanashindwa Hatumo miyongoni mua wa waniaibu na [01:09:02] Speaker C: fedhea Hatumo miyongoni mua wa wanikushindwa na kuchoka Sisi tunatoka anguvu hata anguvu Kati [01:09:09] Speaker B: kajina la yesu, tunatoka utukufu mpaka utukufu [01:09:11] Speaker C: Sisi tunahendelea mbele Kati kajina la yesu, [01:09:15] Speaker B: sisi ndiyo hayo mahendeleo enyo Hallelujah [01:09:20] Speaker C: Haleluja, [01:09:22] Speaker B: namba unazo ziona happened uguyangu ni namba kwa jili ya kutuwa sadaka. Tule mungu sadaka yako ya ushindi wiki hii. Mwambiye mungu, vitazangu, zoto umezi shinda wiki hii kwa sadaka hii. Mungu, biyashara zangu zinaenda vizuri kwa sadaka hii. Mwambia mungu, kwa sadaka hii, uninulie watu. Watakao ni zungumzia kwa mema. Kila kinamemu kani. Kila wasimamizi na washauri, wabosi wangu, wamume wangu, wamke wangu, wandugu zangu, washauri wate, wa ni zungumzia mema tu katika jina la isu. Kwa sadaka hii, mungu, wiki hii na isindikiza na sadaka hii. Ndugu yangu, tuwa sadaka hiyo kwenye namba hizo. na mungu watakubariki. Bwana Yesu wakubarikie sana na kukulinda. Kile kitu ambacho mungu amekiweka mkono nimu wako kama baraka. Iwe ni afya, iwe ni ndawa, iwe ni kazi chocho ten. Ambacho mungu amekiweka kuwako kama baraka. Ili ndio kata kajina la Yesu. Usipoteze, wikii usishike na kupoteza. Tume mwona, tume mwona varshti. Alikuwa malkia dakika kumina tanu. Ni mtu wakawahida. Wakawahida kabisa. Mungu Usinifanya kuwa mtuwa kawaida. Wiki hii, upgrade my life. Ya ungeze maishayangu thamani katika juna life. Dugu yangu, kusha mariza kutuwa sadaka yako, suwezi kukuwacha bila salamu za mtumishwa mungu. Mtu ni wingi wa maneno alionayo. Mtu ni mjumuisho wa mazungu mzo yake. Mtu ni mjumuisho wa maneno yake. Hata mtu wakikata roo, wanasema hivi. Kwani marehemu, marayamuisho alisema nje kwa iyo maneno ya mtu ndiyo mtu mwenyewe. Pastor Tony mtu mishu wa mungu, babayetu na mchungajuetu, hameandika vitabu katha wa katha. Ndugu yangu, tarifa zinanguvu sana. Light kama vasti angejua, jibula kemoja tu, linawezo wa kumtoa, kutoka kuwa malkia mbaka mtu wa kawaida, angenyamaza. Kuna tarifa likuwa hana, duguzangu. Pata maarifa haya ya kupunguzie vita zisisizo na ulazima. Kazi ya vitabo na mandisha ya mbao mtumishwa mungu wa meandika, duguyangu, kazi yake, ni kupunguzia vita zisisizo kuwa na ulazima. Kuuguwa kipindupindu na kuwanza kuwarisha na kutapika. Na kuwanza kunjitibia. Ungeweza kuzuhia kwa kunjua tu nini ya kupasayo kufanya usiuguwe kipindupindu. Nini ya nipasayo kufanya ni sipate maambukizi ya virusi vya ukimu ni ya muimu kuliko dawa. Namna ya kurekava kutoka kwenye crisis za biyashara. Ni kazi! Kulikuwa kusoma kitabu. See unanielewa? Namna ya kurekava kutoka kwenye addictions ningumu kuliko kusoma iti kitabu usiingia kabisa. Namna ya kunipata mimi ni kutafsiria ndoto zako ni shida na iba unalala sana doto zako nyingi ndefu na choka. Ndoto ndefu, namna kunipata mimi uniadisi ya hiyo ndoto ni ngumu sana kuliko unge soma kitabucha ndoto. Ipinjia nye pesi, soma, upate marifa, au ya kukute mambo unatafute. Upatwe na jambo, upatwe na ugonjwa, ndo uajilike kufunga na kuomba. Ni kazi kuliko kufunga na kuomba ukiwa unaafia njema. Soma kitabu. Simple mathematics. Kuyani kupatwa na jambo. Harafu ndo uwanze kurekava na kupona kutokea hapo. Ndugu yangu ni kazi. Wanasema hivi kinga ni bora kulikotiba. Embu pata maarifa kabla mambu wajawa mengi. Na sisi tuna kuwa na kuongezeka kila siku. Kama mpaka hapo. Kila siku na kuweleze umumu moksuma hivi tabu usomi. Unaindele ambele, unaindele ambele. Maju kumia na ungezeka. Unapata watoto, unapata kazi, kuna wakwe, kuna ofisini, kuna biyashara. Utachanganikia kama una maarifa. Hata maombi haya tunayoomba Ndiyo manasiaombi kutoka kwenye vacuum Tunasoma kuanza Ni muhim sana kupata maarifa anduguzangu Buy these books and read Yani fanya jithihada Soma kama unashindana Soma kama kuna mtu anakulipa Soma kama hunajinsu Usisome kama yani usipuze Usiwe kwenye kundila kusema ifyaa mimi vitabu Sio mambo yangu, mambo yangu ni yapi? Yapi? Marifa ya nanguvu kuliko maombi. Kuna mambo ukisha ya jua uombi. Ni amini mimi. Kuna mambo ukisha ya jua uombi. Uombi. Mpaka tunaomba kuna mawili. Tumejua, tunapoenda. Au tuna papasa. Na ndugu yangu, uomba ni kazi. Tupapase. Two hours. [01:14:26] Speaker C: Eee! [01:14:26] Speaker B: Abola tulari. Pata marifa. Marifa ya nanguvu. Kuna vitu ukisha vijua. Hata maombi ya nakua mepesi. Wanasfiwe sana. Na kusuma hivi tabu kuna recharge. Una mrecharge ni mtuwa kuandani. Ni kama simu hii, nduguyangu, ni kama simu. Yani huwezi kusema hivi? Hii simu hii, nilicharge tango jumatatu hile, nafikiri inacharge ya kutosha. No. Haya maarifa ni kama mafuta kwenye gari. Ukisha ya pata, unayatumia. Ukitumia ya naisha, unare-feel again. Ni kama tutu na vohomba. Mbona tusemi hivi, ha, tuliomba diana, uumchizo tulisha kata. Tunohomba kila siku, kwanini? Mbona simi yako onachadji kila siku? Usemi hivi, nilicharge jana, unacharge kila siku kwa sababu, ulivu ucharge, a hundred percent. Ukaitumia, ucharge yikaisha. Kishu tunatunacharge, uguyangu, kwa mapato yako yote. Jipatie maarifa kuweza wakati ujao. Make sure you have this book. Kila mtu anazo nyakati. Ambazo ziko mbeli yake, hapo kidogo tuzi na msubiri. Mwenye maarifa, hata kama kiingia kwenye shida, anakuwa na kitu kinaitua calmness. Utulivu. Utulivu. Sio kumba ukiwa na marifa uingi kwenye challenge. Ndaku danganya. Utakua una marifa, utaingia kwenye challenges. Nyingito. Lakini, kuna utofauti wa mtu ambaye, anaingia kwenye challenges akiwa na marifa na ambaye hana. Mwenye marifa unambiwa tu, hame tulia. Anajua tu, itakaa sawa. Ambaye hana maarifa sas, ni ya nangaika. Bwana Yesu, hakutunze, hakuifathi, hakuimarishi, hakufanya uwe thabiti sana. Wikihi, watu hata kuzungumzia kwa mema. Sasa ndugu yangu, wakikuzungumzia kwa mema, Uscheze vibaya. Ukimkuta goliati, mpige afe. Wakikupa nafasi, chora, chora vizuri. Wakupa nafasi ya kupika, pika vizuri. Ukipua nafasi ya kuimba, imba vizuri. Ndiyo nafasi yoyo moja, hakuna goliati mungine. Ukimpiga uye ufalme unayo. Ukiimba vizuri nafasi unayo. Kila nafasi utakayo pewa wikihi. Itumie vizuri. Mungu wakulinde na kukutunza. Mimi na wewe, saatisa kamini usiku tunaonana tena. Shalom. [01:16:47] Speaker A: Asante kukua pamoja na mimi kuanzia muanzo mpaka mwisho ibadahe. Usiache kuhomba, usiache kumjafta mungu. Na kama umebarikia na manenohaya, unaweza kutuwa sadaka yako kupitia nambazifatazo 0659 68 75 69 au 0753 08 57 89. [01:17:09] Speaker B: Shalom.

Other Episodes

Episode

November 07, 2025 01:47:02
Episode Cover

Ushindi Usio na Kelele VI

Be a part of transforming lives around the world. Give today:https://pastortonyosbornministries.org/give

Listen

Episode

August 20, 2025 01:07:01
Episode Cover

Umuhimu wa Maarifa I

Spiritual knowledge is a gift from God that illuminates the heart and mind, guiding us to live in alignment with His will. It strengthens...

Listen

Episode

March 27, 2026 01:43:24
Episode Cover

How To Overcome Addiction

Be a part of transforming lives around the world. Give today:https://pastortonyosbornministries.org/give

Listen