Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Shalom mpendo wa wabwana. This is Mama Piti na leo na kukaribisha tena kule isikeleza neno la mungu. Biblia nasema maneno yangu ni roho na uzima. Neno hili leo na wezo kufufua tumaini na kuleta faraja moyoni. Wenda upo kwenye doruba au mawingu mazito, lakini kuna neno la mungu li lo hai li naloweza kutuliza mawimbi na kukuletea amani leo. Karibu.
[00:00:23] Speaker B: Nyeremia sura ya thilathini na moja. Mstari.
Watisa.
Kama hulikuwa ujui tuko tunafanya nini hapo, labda umesha jiunga na sisi tayo tulikuwa tumekwisha anza maombi. Maandiko ya nasema kwenye Eremia, sura ya thelathini na moja, Mstari, Watisa.
Maandiko ya nasema watakuja kwa kulia, Na kwa maombi nitawaungoza, nitawaendesha pene mito ya maji, katika njia ili onyoka, katika njia iyo hawata jikwaha.
Maandiku wanasema wata kuja kwa kulia. Paka watu wana kuja kwa kulia, manake kuna kitu kime wasababisha. Kuna njia wamepita, inayo elekea kwenye machozi. Lakini, kwa maombi nita waungoza. Wow! Manake maombi yanayo uwezo wa kumuungoza mtu wa mbae alikuisha pita njia yenye machozi. Hallelujah!
Na kwa maombi nitawaungoza, nitawaendesha pene mito ya madi. Katika njia eliyo nyoka.
[00:01:39] Speaker C: Wow!
[00:01:40] Speaker B: Manake kumbe kuna njia ambao, haijanyoka.
Na ukiona unapita njia ambao, mwisho haki kuna machozi manake unapita njia ambao, haijanyoka.
Maandiko ya nakuza na kuipanguvu maombi. Yanasema hivi kwa maombi, watu wanawezo wakurejezwa. wakawekua kwenye mstari wanjia ili onyoka. Yani hata kama uluko umepina, licho tuchoko tunakifanya hapa.
Kwa mba kabla tujufika mbali sana tunanyosha njia zetu. Tunapo yendea asubuhi, mchana na jioni, tunanyosha njia zetu. Kwa maombi, maana maandiku wameweka wazi yapa. Kwa mba kwa maombi nitawahungoza Nitawaendesha, kumbe maombi ya nawezo wa kumuendesha mtu ya hallelujah Katika njia ilio nyoka, manake zipo njia ambazo zimepinda Na katika njia iyo, hawata jikuwa Kumbe kuna njia mtu akipita, anajikuwa Na kuna njia mtu akipita, hajikuwai Na unifanya aje sasa, maombi ya nawezo Wa kumfanya mtu apite njia ilio nyoka Bila kujikuwa, hallelujah Mbwana sfiwe sani. Mara ya muisho mimi na wewe tulikotu na zungumu za habari za watu wetu.
Watu wa muhimu, watu wa maisha yetu.
Maisha ya na watu wa muhimu. Pamuja na kwa mba sisi tumeokoka na tunayo safari ya kuenda mbinguni.
Hai tufanyi sisi tukaishi kwenye kisiwa kama tuko peke yetu. Sio kweli.
Sio raisi. It's not even possible. Kwa sababu, hakuna kisi wacha watu wa mungu pekeyao kusema hiki ni kisi wachao. Hawa ni wate ulo wa mbwana. Watu wali okoka. M-mm. Tumeokoka lakini tunafanya kazi na wenzetu. Watu wa kawaida kabisa. Tunapanda kwenye Daradala, tunapanda Mwendokas, tunarequest, Uber. Kwa watu wa kawaida kabisa. Kwa watu wezi kuhama au kuatenga. Au kujidaikana kwa mba atuishi na watu, no? Na wakati mungine unahisa kukuta kone nyumba zetu ndani, sometimes kwa sababu ya kuto kujua, au kiyerere binafsi. Tunaoha na kuolewa na watu amba wa hawamini, imani moja pamoja na sisi, hallelujah. Na wakati mungine siyo tu kuoha na kuolewa, hata wazazi wetu metoka kone nyumba ambazo, baba zetu, mama zetu, wakati mungine, siyo marazoti, wanazo dini zao. Kwa iyo katikatia ya okovu, Haitu badilishi au haitu change, kanakomba tunaishi peketu noo, bado tunaishi na watu. Nambaya zaidi mungu ni mungu wakanuni, hallelujah. Mungu siyo mungu waisia.
Hata kama weo ni mtu wamaisia, madipu feelingi, ni mtu fulani hivi emotional, delicate, hushiku, yani mtu fulani hivi kimoyo chako nyolonyolo, mungu sasa, hana option kuhaku, mungu siyo mungu waisia. Angikuwa ni mungu uwaisi ya nge tuurumia sana. Mana wakati mungine tuu na umia, isi ya zetu zina umizo. Lakini mungu, ni mungu wakanuni.
Kuna sheria na taratibu hameziweka. Kama ambavyo nchi yetu ina sheria na taratibu katha wa katha. Kama ambavyo kuna sharia na taratibu mainei mbali mbali kwenye maisha eto ya kawahida. Ndivyo ambavyo Mungu hameweka u taratibu wabazi ya mambo kwenye maisha.
Konfano hali tu ya kawahida, tunazo sharia na taratibu zetu za, let's say, mambo ya usalama. Barabarani, konfano. Umtum anae tembea kwa miguu, anatakiwa atembe mkono fulani, let's say mkono wakushoto, anatakiwa atembe kule. Uwezi kusema hivyi, hmm, sawa kuna shude na taratibu.
Anatakiwa nitembe mkono wakushoto, lakini mimi leo kwaisia zangu. Navuona.
Kuna mtu kaniuzi sana.
Minafikiri ni yamie kuli hatu. Mpamoja nakomba kuna mtu kakukwaza. Mpamoja nakomba we ni mtu wamaisia, emotional.
Lakini haikufanyu kavunja sheria na taratibu. Tuko meendesha gari kwa mfano. Ziko sheria na taratibu ambazo zinatuongozo. Ukikuta kijani, fanya hivi. Ukikuta nyekundu, fanya hivi. Ukikuta njano pia, fanya hivi. Manake ni kuamba hata kama unaraka, hata kama unamgonjwa, hunawezo wa kukomunicate na ile taa nye kundu. Kasimaa ifjamani samani, pamuja nakomba hapo umeeka taa nye kundu lakini minamgonjwa. No, mahali pa kusubiri, utasubiri hata kama tumbulako alimevlogika. Buwana sfiwe. Mungu hameweka sharia na taratibu. Zii kubali.
Mapema zaidi utakavyo kubali, nivyo utakavyo kuenda salama kwenye wiki letu ilila kuenda na usalama. Hallelujah.
Buwanahiswa sfiwe sani. Ni ongoni mwa sharia na taratibu wa mbazo mungu wa meziweka, mungu wa meweka hatma, hameweka destiny, hameweka ndoto za mtu moja kwene kiganja chia mkono wa mtu mgini.
Ndivyo utanatibu olivyo. Hata ukisimafi mimi siangalii watu. Mimi sitishu na mtu. Kwanza mimi na muangalia mungu tu. Pamoja na komba itabidu muangalia mungu. Wakatu na muangalia mungu, itakulazimu kulisoma nenolake. Kwa sababu mungu ni nani, mungu ni nenolake. Wakatu unalisoma nenolake, utagundua maandiko yanasema fii muaminini mungu. Mpate kuthibitika. Kwa hiyo utakua very strong in faith. Utakua ukothabiti kwali kweli. Dhambi ndogo-ndogo uzinzi uongo suni ni ushiriki. Maandiko ya naendelea, ya nasema hivyo wamini manabi wake upate kufanikiwa. Kwa hiyo utagundua.
Pamoja ya nakomba unamuamini mungu. Ita kulazimu kusoma abarizaki kupitia neno laki. Wakati unasoma hilo neno laki, utagundua kuamba destiny yako, doto yako, ipo kwenye kiganja, chanabi.
Huwezi kusema hivi, haa ni mfupi, haa ni mwongo, haa ni... Maandiko yanasema hivi, muamini mungu.
Mwaminibuana upate kuwa na uthibitiko, upate kuthibitika. Then, waminimanabiwake upate kufanikiwa. Hayo ni mambo enyakati wapili 2020-2020. Kwa hiyo, ni lazima tu ufike mahali pa kumuamini mwanadamu mwenzio. Hallelujah.
Ni ule mungu tu ambaye amemueka kwa jiliyako. Kwa nini? Kwa sabu siyo kila mtu hipo kwa jiliyako.
Siyo kila mtu. Kila mtu hamekewa mtu kwa ajili yake. Lakini siyo kwamba ni watu wote wapo kwa ajili yako. Siyo watu wote wapo kwa ajili yako. Sasa, huna option.
Lazima ufike mahali pakuamini.
Jambolangu, doto yangu, kuna mtu anayo kwene kiganja cha mukono wake, anatembia anayo kama kitu cha kawahida. Ndiyo mana wakati Mungu anawapa, wanawaizari. Chakushangaza ni kama ahadi ya miaka mingi sana. Anawambia hivi, msiwe na wasiwasi. Ipo siku, mimi ni tawatua apa utumwani, ni tawapeleka nchi. Msiwe na wasiwasi kabisa. Iliojia maziwa na asali. Ndugu yangu, wakati uo kaa nani, ni nchi ya kawaida kabisa. Kwa Paris, Waibusi, ilikuwa ni kitu cha kawaida. Maziwa na asali haikuwa issue. Sijui, sijui, ngombe wala nyama ilikuwa ni vitu vya kawaida. Wanakula kila siku na kusaza. Ndiyomana weu kunye daari yako meandika ipo siku, nitafukisha mimi saving yangu, tigo pesa yangu. Tela unayibaliki simi yako. Baba katika jina la isu, wewe simi na kusemesha, ipo siku, utaingiza lakimbiri.
Ipo siku. Nitaangalia sario, nitaona lakimbiri. Kuna mtu ngini lakimbiri, ananua muda wa maungezi.
Nikitu cha kawahida kabisa. Unasema kabisa ipo siku mimi, Na akaunti yangu nitaiangalia inamilioni kumi wale wenzetu watu wa uweke zaaji wana tufundisha katha wakatha.
Weka shulingi elfuishina saba juzi nikuwa na suma makala moja. Weka elfuishina saba miyane sabina moja kila muwezi. Ndani ya muaka utakuwa unamilioni kumi stuina lakingabi. Mtu mingine milioni kumi anayingiza kwa siku.
Hanaingiza kwa siku, ni fayda aki ya kawaida tu. Uwinga tu kariya koo pari, hana kazi nyingi sa uongo. Hana mimi dalali, nauza nyumba, nauza vijuanja. Kwa vijuanja, siku mwona kulepeje vijuanja hui. Sasa, sasa, sasa, sasa mbuna hamesima, yani saidi hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, hana, Anataiti, hana, hana, kuna taiti nye pesi na kuna mataiti mazito kwa njeri ya msimu wabaridi uu saizi. hana, Hai, hana, osijamula dalani mbezi hana, uyu, sindu uu hana dalani mbezi yanagana gaa vyumba kule goma. Koyo nalikuta winga kule, anauza... kasineta, hanauza vitamba, hanauza kofia, hanavi wanja, hanapagisha nyumba, hana magorofa, hanaunganisha yani ma hoteli, uengino hanaunganisha mpaka mademi. Yani kama uwezi kuongea wako madalari, yani mwambia dada hamesima hana kupenda, mwambia himesi mtakia, hamesima hakutaki.
Yani wako madalari, wakuunganisha mpaka wadada kama uwezi. Uyo kwasiku wanaingiza milyondi, kumikitu cha kawahida. Lakini kuna mtu mgini milioni kumi ni doto, hallelujah. Kuna mtu mgini nasema hipo siku mimi taendesha gali. Waichuchoki IST chako unakizala ukuto kukilani. Saa hiki gali mbona kifupi, hivili ni mbwana utaninua. Nikaye kwenye gali, kuna mtu nasa buwana yesu, hiyo hiyo IST. Itokeye tu mali mtu wapakia, sawa watafungua. Mimi ni kimbiena. So, jambu ambalu wewe unaona ni doto. Nindoto ya maisha kwa imagine, watu fulani waliwai kuisi. Ipo siku, tena ni kwaambia nduguya ngu, wakaanza kupigana. Taifa baada ya taifa. Vita baada ya vita. Kiongozi mpaka anakufa, anazaliwa kiongozi mungine. Na, anakufa. Hawajafika. 8 inchi rioje atu maziwa na asala. Akini kuna watu ngini, ni inchi yawi ya kawahidatu. Hallelujah. So, Mungu huo ndiyo utaratibu wake. Ameweka. Hatuwezi kumuza. Kwa nini? Anikanuni.
And there's no way we can question God. There's no way. Hata tuwe tunajua kiasi gani. Kwa hiyo lazima ifike mahali tuu wamini. Ndotu zetu, mipango yetu, destiny zetu, yani wetu piti ya notebook yako, ukiiangalia vitu ulivu waandika, kwa mtu mgini ni vitu vya kawahida kabisa. Vitu vya kawahida, tina hata hajia vyaandika. Vinaenda tu automatic. Wewe unasuma, ipo siku, mimi, mimi na ufu piwa nguyu, nitamiliki iPhone. Mwingine iPhone yanampa mtoto waki.
Cheza game ni kiwa nakunyosha uji. Kiwa unangayo, unasema hivyo wazazi, wanachezea ifono wa wachezei, ni vitu vya kawaida. Ni uwe tutolo ni jambo kubo. Buwanasufuye sana.
Elewa uwe utaratibu.
Koma, uamini, utaenda maisha mepesi. Utaenda na watu vizuri sana. Utaenda na watu noo utakiuwa kwenda nao. Na hata ya kifika mahali unatakiuwa uachani nao, utaachana nao. Hallelujah.
Bila kuwa na wasiwasi. Buwanaiso wasiwe sana. Ndiyo utaratibu ambao Mungu hameweka maisha yetu, mipango yetu, destinies yetu zipo kwa watu wengine Isaia 43.
Ndiyo utaratibu wa mungu. Mungu wanafanya kazi hivyo.
Kwanini wanafanya kazi hivyo? Maandiko ya nasema kunye zamburia miemoja kuminatano mstari wa kumina sita. Maandiko ya nasema hivi mbingu ni mbingu za buwana. Mambu ya naendalea huko mbinguni ni ya bali ya buwana lakini uch.
Unchi hamewapa wanadamu. Kuhulazima uwamini, hapa dunyani hapa.
Tumepewa sisi. Kwa hiyo, wewe kitu chako chandoto yako ni Nacho. Na mimi kitu chandoto yako kuna mtu mgingine ya Nacho. Na kiende aje? Na kichuku aje? Hili nifikia atima yangu, ndiyo mana tunaomba. Hallelujah. Hili tusinje tuka changanyana. Kwa sababu ukisha mwambia hivi mtu wakati mungine, anaweza kuwanza kuwa people's pleasure. Kwa sababu mama hamesema tu treati watu vizuri, siwezi kujua mtu na anakitu chango yupi. M-mm. Lazima uwe unawakika. Usiende kwa kupapasa-papasa. Ndiyo mana tumeanza kwa kuomba. Maandiku anasima hivi kuwa maombi. Maombi yanawezo wakunyosha njia ya mtu. Yanawezo wakumpitisha mtu kwenye njia yambo hajikwai. Manake, the more mtu anaomba, the more anaomba, the more anamlisha sana mtu wake uandani to the level wakianza kufuata mtu mwenye hatima yake habatishi.
Anakuwa hapa pasupapas. We ujaye kuwona watu kwa muaka. Anamababa wakiro wa 4, wa 5. Sisi yapa tunakipidicha maumbi. Kuna mungine yaki maliza hapa na join maumbi mengine, maumbi mengine, maumbi mengine. Hajui ata muwe wake unatafta nini. Unakuta siku ya kwanza unibabaki wakiro, siku ya 34 anababa mungine, 78 anababa mungine, muwe waki unangaika, hajui nani kwenye nai takiwa ninfuate, hallelujah. Unkijua mtu unai takiwa kumfuata, wala uto papasa-papasa, wala uto sikiliza abali nyingi. Kwa sababu mimi kuna vitu mbabo unimikuisha viamini, konfano. Kuna vitu unimeisha viamini concerning wazazi wangu wakiro, prophet pamoja na mamu, Yuberenju.
Huna chochote unachoweza ukaniambia. Chochote!
Nime'sha kuwa convinced, nime'sha amini. Awa watu wananchi yangu ya hadi.
Nitawafuata wakati najisikia, nitawafuata wakati nijisikii. Kila nitakacho takiuwa kukifanya, nitakifanya. So long as nina picture clear kabisa ya kule ninakotakiuwa kuenda. Na najua siwezi kuenda mwenyewe. Mungu wa menipa awatu na bidi nienda nao. Naenda nao.
Bila kuwaza marambili mbili, bila kuwa na isia, bila kuwa na moods, hallelujah.
Akwa nini kwasimbabu maandiko ya misha wekawazi? Nchi, hamewapa wanadamu. Kwa hiyo, mimi lazima nchiyangu ya ahadi ikona mtu.
So nikisha mpata yule mututu, sitaki tena maelezo mengine, juzi tulijifunza. Imagine maandiko yanasema evi Sauli Wataso.
Mungu haka mtokia. Fasuma hapo sasa evi kidogo Matendo ya mitume sura ya tisa. Harifu mtokia, haka mambia, Sauli buwana unaniuzea, mambo ya kuwaua watu wachana. Sasa chakufanya. Nenenda mali fulani, viuta mkuta mashine moja yanaitua Anania. Nime muanda anania kwa jili yako. Maandiko ya nasima hivyi anania ata kuambia ya kupasayo kutenda. Unawaza!
Mungu, kwani usiniambiye tu hapa? Kwani unanisumbua? Mpona umenitokea?
Mpona umeniambiya komba nakuuthi? Mpona umeniambiya komba nakukuwaza nina vowaua watu wa kanisa? Kwanini haya maelezo ya anania ya usinipe kabisa?
Hallelujah. Kwa nini tena nifunge safari, tina mla siyoni, mla ushe nipiga upofu, kwa nini tena niende nikamone ya naniya. Nini shida? Ndiyo utaratibu wa mungu. Hallelujah. Kuna baathi ya mambu, anakuambia kuna baathi ya mambu utayakuta huko kwa wanadamu onyakili kuliko wewe? Wene connection kuliko wewe? Hallelujah. Walio wai kumisikia mungu, haraka kuliko wewe. Buwanaswe sana. Nikasema kwa mba wakati mungine ni ngumu sana kumisikia Mungu, na ndiyo maana unaona kwa mba safari ya wana wa Israel. Mungu ni Mungu wa miujiza, mpono nalimpige farao miujiza mingitu? Ika waji!
Lazima waweke Musa pale. Nguzo mbona ilikuwepo? Mchana mbona kulikuwa kuna namna ya kuwaungoza? Mbona, yani mbona nguzo ya muto ilikuwepo usiku? Musa ni wanini? Mwanada Mwenzio. Lazima mungu wakuunga nishenaye kwanini? Anaungia luga moja na wewe. Ukimwambia ni mechoka, anaelewa kuchoka manake nini. Ukimwambia natakiuwa ni yamke saatisa lakini mgongo unaniuma, Mwanada Mwenzio atakuambia naelewa kusema mgongo kuuma manake nini. Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Ulikuwa wa thamani machoni pangu. Tena, na mwenye kueshimiwa. Wow! Manaki mungu tu mwenyewe. Anatabia kueshimu watu.
Na anatabia ya kuwapa watu thamani maa. Ndikuwa nasema hivyo anatatu kumina sita. Kwa mana jinzii mungwa liupenda ulimuengu. Hata aka mtuwa mwanae wapeke. Ilikila muwaminie, asifote, bali awe na uzima uwamilele. Nikawaza, na nikawambia ndugu zangu, mtu wanapo kupenda, hata mimi. Ninawapa watu wa mbona wapenda. Let's say my kids, watutu wangu pale nyumbani, vitu vya thamani kuliko kitu chochote. Mtuto ongu wakiniomba kitu au watasipo niomba. Katikati ya options zote nilizo nazo. I pick the best option. Kwa hiyo tunakubaliana. Kama kuwe limungwa liupenda ulimuengu, wakati anapick mtoto wakeke, it was the best option.
It was the best option. Angereza kutupa mitaji, kwa sisi tunawitaji. Angereza kutufanya mwujiza, wafi anjema, kwa sisi tunawitaji. Angereza kutupa waume na wake, kwa sisi yambo umioyo tumejia kuhua na kuhulewa muda hote. Angereza kutupa uduma kubwa, you know, mega chechize, ministries za kutisha. Lakini maaliku wa nasema hivi, haka mtuwa, muanawe wapeke. Kwa hiyo, mtu ukifanikiwa tu, kumpata mtu mwene jambolako umepata viyote.
Na ndumana maandiko ya nasema hivi. Ili kila amuaminie.
So, habali ya kumuamini mtu pare, uwezi kuikimbia.
Ili kila amuaminie asipote moja, mbili awe na uzima wamileko, kuna mtu kiyambata nanayi, saha ukupotea. Hallelujah!
[00:19:44] Speaker C: Hallelujah!
[00:19:45] Speaker B: Kuna mtu kishambata nanayi, saha ukupotea. Nikasema juzi, nikasema hivi.
Ni uongo tukisema kuamba hatu waombei watu, wetu wa muhim.
Maisha ana watu wa muhim.
Baba ni mtu wa muhim, baba mzazi.
Mama mzazi ni mtu wa muhim.
Hata kama umekua mtu mzima kiasigani, moeo wako ukishia jua kabisa. Baba angu, mzazi, yupo. Mama angu, mzazi, yupo. Regardlessly, wana changamoto gani, wana maisha gani, wana vitu gani. So long as wapotu hawa jafa, there is this comfort and joy unakuanayo. Hallelujah. Wanasifuye sana. Mtu ambaye anababa.
na mtu wambaye anamama ni tofauti kabisa na mtu wambaye hanababa au hanamama ni yaminimimu. Hata kama nimtu mzima.
Kuna baathi ya vitu unapiti hata kama siovigumu hata katika mema.
Unasema hivyo baba ngu wangekuwepo, hange niona ni navigraduate. Hangeona juhudi zake na kazi na uweke zaji ya loku wanaufanya kwenye maisha yangu. At least hange niono.
Mama ngu wangekuwepo, one, two, three, four, zingenda sawa kwa hiyo. Ni muhim sana kuwaombea watu wetu wa muhim ambao mungu wanatupa. Buwanasufuwe sana.
Baba ni mtu wa muhimu. Mama ni mtu wa muhimu. Mke ni mtu wa muhimu. Mume ni mtu wa muhimu. Hallelujah.
Kuna aina ya mume ukishampata. Kuna bazi ya mambo unasawu kabisa.
Kusuka nyole tatu, kusuki tenu. Kukopa msusi mbaka ukamkwaza.
Yani kuwa na madeni limbikizo ya mawigi, unasawo? Do you know Esther alikuwa hamekatu kwenye Biblia? Kama mtuwa kawaida, kama mtuwa kawaida kabisa.
Mina we tunajua, ukisha olewa na mfalme, yamini mimi, baada ya Esther Malkia kuolewa na Aswero, kila kitu kilibadilika, kunaonawa kia mbaata soko ni awaeni.
Kutokana na hathi, na status, Ya mwana ume ya liye mwa, hata sokoni ya hendi. Hata ina ya saloon ya ingia ni tofauti. Saloon ya ingia azipangifuwa ni fanyalaka, minimefika, nimewai, kuchezangu zimeliwa sana, fanyalaka, njama nifikuwa nini, nitangia nimefika hapa. Etibazi kuna mshkaki hapa ya buku buku. Huna mtu anafanya manikyu, anaperikuwa alimshkaki wa buku.
Wanasema ini mishkaki ya panya.
Kula mishkaki mnene hivu. Kuna sikuwa maali fani kapuwa mishkaki.
Mweni kasema, hii na ondokana unenda njumbani kunga mchuzi. Nyama mwena kubwa na mnaye.
Kuna maisha, unakisha, unakisha mbata. Boda boda upandi tena.
Dala dala upandi tena. Mwendo kasi kushika hivi mbomba mdada. Unakuta mpaka jasho li natoka hivi.
So mume ni mtu wa kuombea. Hata kama ujiole wa mbwana Yesu, kati kati ya mabito yangu. Chonde chonde na kuomba. Asuelo type of a husband. Please. Ambawa na iza, hakafanya party kule na haka nipa na mimi gawiwo ni kapaatina malafikizangu. Si yu mtu mbaili ni kitokeza. Tu li kua wapi? Ni kua nasuka. Isi nyeshie ngapi? Ifu albena. Albena tanu mke wangu.
[00:23:02] Speaker C: Nasuka ni uleza albena tanu.
[00:23:04] Speaker B: Unataka kuleta umasikini kwenye ukumu wangu. Yute iyo. Sina ni nini? Kwa nini hata usinioeta Kwa kini unafanya hivi? Haa, hapana, hapana, hapana, sita weza. Kuna vijana leo, wanaugopa kuo wakiuweza. Hei, mama, kuzuka. Afsela sini? Afsela sini?
Minikuwa nikuwa nakupa story moja dere vangu wanasema mimi nimpe dada ela, haka tengeneze kucha. Abadani.
Hataziuma, hataziuma izo kucha, mpaka itakaa level. Nikasema eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh So, kuna aina ya mwana ume, hana kubadilishia maisha. Likewise, kuna aina ya umke ya ukiwanae, maisha ni tofauti. Hutajua stress tena, hutajua kuchoka tena, hutajua kakatamaa tena. Mwana umke hatakuombea, hatakuinua, hatapigana vitazako. Everything kita kua fine. Kwa iyo, watu ni watu wa muhimu. Wako maisha yanawatu wa muhimu. Hallelujah.
Baba wakiro, mama wakiro, ni watu wamuimu. Hallelujah. Lazima tuwaombe. Lazima tuwaombe watu wamuimu wa maisha yetu. Kwa nini? Wa na vitu vietu. Kimoona mtu wachana na vitu, eh, eh, unabuku wapo ni yazime? Unani, mm-mm. Ukimoona mtu tulia, muambia nifundishe. Nielikeze. Kwa nini? Kwa sababu nani ya watu kuna vitu vietu? Lakini nani ya vitu hamna watu wetu. Hallelujah.
Usaya 43.
Kwa kuwa ulikuwa wa thamani machoni pangu na muenye kuheshimiwa na amini mekupenda.
Kwa sababu hiyo, nitatoa watu kwa ajili yako na kabila za watu kwa ajili ya maisha yako. Tukiwa tunaelekea muishoni kabisa. Mwa wikietu, siku ya jumapili kwa mkia jumatatu tuliomba. Tukasima buwana esi tosaidie. Wikihi, Tuwende na watu wa hati masaitu. Tukutane na watu wetu. Labda hujiaona kitu yochote. Tusi kateta mama. Maombi nduku yangu.
Maumbi ni jambola kila siku.
Na kuna line ndobo tu kati ya maumbi yako na shuda zako. Kamstari kembamba sana kama uzi. Baba karekajuna la yesu. Tuna waumbea watuwetu tena. Kama ilivyo hada. Kama ilivyo de story. Kama ulivo utaratibu. Kama ilivyo hada baba.
[00:25:24] Speaker C: Aneno lako li nasema Muta toa watu Muta toa watu Muta toa watu Kwa jiri etu Kwa jiri etu Kwa jiri etu Kwa jiri etu Baba kari kajina la esu Wale watu Ndiyo wanda Kwa jiri ya maisha etu Kati kajina la esu Ni kutalishe na awa Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Haleluja Baba kari kajina la
[00:25:49] Speaker B: esu Tunaomba nini ndugu yangu, unamombia baba karekajuna laisu, niunganishe na watu wangu, usiniache peke yangu. Wale watu amba umewanda, wakunisaidia kwenye kazi, kwenye biyashara hii. We ngine tunapituto vidogo, hata mfanya kazi uandani. Kuna aina ya house girl ukiwanai, unaresti. Kuna aina ya house girl ukiwanai, ndiyo kumekucha.
Kuna aina ya msaidizi lukani, saluni, kwenye kazi yako, kwenye biyashara yako, ukiwanae unapumziko. Kuna aina ya dada au kaka, ukiwanae anakusaidia, ni stress.
Hallelujah.
Ndicho tundocho kifanya saisi. Maandiko yako yanasema hivi, unainua watu kwa jiri yetu. Katika faze yangu niliono saisi baba, usiniache peke yangu. Ningumu sana kufanya kazi peke yako na kufanikiwa. Watu wa mungu, niku wapa studio ni na watu zaidi ya tisa hapa. Wakikisha, mimi na wewe, tuko sambamba.
We unaelewa na unanielewa mimi. Kuyusuwezu kufanya kazi ipeke angu. Likewise, wewe ivo ivo, unaitaji kuuhe, kuamuka usikuu, ukiwa active. Angalawu kuna mtu wakombia evi dada, naumba uyo mtoto ni kushikie. We nindachumba chapili kule kasali, hatalia. Mtoto wakilia, na dada anamutsi, uwezi kusali.
Una mambia Mungu inuwa watu.
Kila siku ni inulie watu. Watu amba umewareka kwa jili yangu ni inulie. Maandiko nasimaa hivi na kabila za watu kwa jili ya maisha yangu. Kwa hiyo kuna watu kwa jili yangu na kuna watu kwa jili ya maisha yangu. Maisha yako ni mengi kuliko wewe.
Maisha yako ewe, yana kazi yako ndani, yana mke wako ndani, si unanyelewa? Yana mke wako ndani, yana mme wako ndani, yana ndugu zako ndani, yana biyashara zako ndani, maisha yako ni mengi kuliko we mwenyewe. Baba katika juna la yesu. Wale watu ambao mewanda kwa juli yangu katika juna la yesu.
[00:27:43] Speaker C: Ere boshanda rabasati. Umesema baba konyeneno lako. utatowa watu, watu kwa dili yangu na kabila za watu, kwa dili ya maisha yangu watoe baba sasa, watoe baba sasa, watoe baba sasa, watu kwa dili yangu na kabila za watu, kwa dili ya maisha yangu kati kajuna la yesu, kati kajuna la yesu manda raba sete, randa raba sete, watu wa kumisayidia, watu wa kumisayidia kwenye kazi hii, kwenye utumushii, ketereno sana manda raba sete, randa raba sika, mendelebo saka Raka raba zonga, here goes ita Watu kwa gili yangu, watu kwa gili yangu, watu kwa gili yangu Here goes ita, manda raba saka, zina mande Here goes ita, manda raba saka, zina mande Here goes ita, manda raba saka, zina mande Here goes ita, manda raba
[00:28:31] Speaker B: saka, zina mande Here goes raba saka, zina mande ita, Here manda goes ita,
[00:28:32] Speaker C: manda zina mande Here goes raba ita, saka, manda raba saka, zina mande Here goes ita, manda raba saka, zina mande Here goes ita, manda raba saka, zina mande Here goes ita, manda raba saka, zina mande Here goes ita, manda raba
[00:28:39] Speaker B: saka, zina mande Here goes ita, manda raba Kila siku.
Ni kuhazishi jambu moja.
Hili mtu tu, hawe daktari, hawe mualimu, wa shule ya msingi, wa sekundari, mualimu wa chuo, chochote.
Anatakiuwa kuenda shule, akasome, right? Lakini, ndugu yangu, utaratibu wa kuenda shule upoje.
Watu wanaenda shule kila siku.
Kila siku, ya mimi, mimi ni mualimu. Hakuna wanafunzi oyote ambaye anaskip shule anafanya vizori.
Wanafunzi wote, anukisikia kitu naitua Tanzania One, CTO, sunikitu gani. Wali wanafunzi, wanakuenda shule kwanza kila siku.
Pili, wako so dedicated kwenye masomu.
Sio watu wakuwa masishwa, sio watu wakutiwa moyo, sio watu wakubembelezwa.
Nao, ndugu yangu, kama swala dogotu, kama kuwa mualimu, imenilazimu mimi kusoma kweli kweli, miata mingi kweli. Kwanini wewe mambo ya msingi haya, unayafanya maramoja moja sana and you are expecting results?
Hallelujah. Haya ni mambo unatakiwa kuyafanya kila siku. Kila unapuamuka asubuhi. Bada ya kuklia hali ya hewa. Wale wageni? Kila unapuamuka asubuhi wa tunaklia hali ya hewa. Tunasema hivi. Kila sila. Tunajua wa tunjui.
Kila sila.
Utakayo fanyika juhuyangu, alhamisi ya leo, haitafanikiwa.
Hayo ni mambo tunafanya kila siku. Na kila ulimi, maali popote, utakapo nenyea mabaya na ukumu ulimi uo ya kwamba umekosea.
Mabaya hata nipata mimi, wala uwaribifu hauta nikaribia. Hayo ni mambo wa tunafanya kila siku. Hallelujah.
Mbiguzangu tuakaribishe wageni wetu tuafundishe. Hallelujah. Baba karika journalism. Kila silao.
[00:30:43] Speaker C: Nitakaya wafanyika juu yangu Siku ya leo, haitafanikiwa Sira ya magonjwa, sira ya umaskili, sira ya viki, sira ya tabu, sira ya kushindwa, katika jina la yesu Kila sila, nitakaya wafanyika juu yangu, haitafanikiwa Na kila ulimia, mahali pokotu, nitakaya unizumbu mzia vibayi, handa labasotu, nitakaya usema magonjwa juu yangu Utakawosema umasikini diri yangu, utakawosema kusimbiwa diri yangu. Nina ukumu lingo ya kwamba umekusea. Mabaya hata nipata nangu. Waya umasikini, waya diki, waya tabo, waya wakushimbiwa, waya wakuchoko, waya wakuto kufankia. Katika journalism. Nitaungona we mawabwana. Katika mchiyo ya nyuma. Hallelujah.
[00:31:35] Speaker B: Kila tunapuamuka asubuhi, tunaklia hali ya hewa.
Hivyo ndivio tunavoklia hali ya hewa. Tunasema baba karikajina la esu, kila sila itakayo fanyika yutu kwa mfano, leo ni alhamis. Tunasema baba karikajina la esu, kila sila itakayo fanyika alhamis ya leo nyuhiangu haitafanikiwa. sila ya umaskini, sila ya thiki, sila ya tabu, sila ya kushindua, sila ya ukata tamaa, sila ya kuwacha, sila ya kuachika, sila ya kuairisha, kila sila ya magonjwa, ya umaskini, kesi za kusingiziwa, sila za batimbaya, kila sila itakawafanika, haitafanikiwa.
Ninaitamkia sila iyo kutofanikiwa.
Na kila ulimi, Mahali popote, nasikia usisiki, utakapo nitamkia kushindwa.
Umasikini, fethea, haibu na mambo ya fana nao na ayo. Nina uambia ulimiuwe kwa mba umekosea.
Mimi siyo right candidate for that.
Mabaya hayata nipata mimi.
Wala umasikini ya uta nikaribia.
Simo miongo ni mua wa shindwao. Katika jinala isu. Huwa tunasema hivini itawona we mabwana katika nchi wa lio hai.
[00:32:55] Speaker C: Hallelujah.
[00:32:56] Speaker B: Unkisha maliza ayo ndugu yangu, nasema sasa baba katika jinala isu.
Watu na kabila za watu. Ulio waandaa kwa jili yangu. Na kwa jili ya maisha yangu. Kwa jili ya kazi yangu. Kwa jili ya ndoa yangu. Kwa jili ya biashara yangu. Kwa jili ya watuto wangu. Watu na kabila za watu. Mina wapokea atika jina la yesu. Watu we matu undio na wapokea leo.
[00:33:19] Speaker C: Hallelujah.
[00:33:21] Speaker B: Dugu yangu, nikisema watu we matu, amini watu wabaya wapo. Wafalmeo kwanza sura 21.
Tusomi hapo.
Kwa nini kwenye maumbietu, we should be very, very specific.
Mumbie, baba, kadika jina la yesu, nina wapokea watu wangu wema. Wale watu hulio sema kwenye isar bina 3, mstari wane. Yakomba, utawatua watu na kabila za watu kwa jili yangu, nina wapokea haotu leo kadika jina la yesu. Hallelujah. Wafalme wa kwanza sura ya 21.
Maandiko, ya nasema hivi. Mstari wa kwanza tunaanza hupo. Ikawa baada ya hayo na both miezeri alikuwa na shamba la mzabibu. Kwanini tunaomba? Tumesema watu wana vitu vietu. Baba ni mtu wamuimu, mama ni mtu wamuimu, baba wakiro wani mtu wamuimu, mama wakiro wani mtu wamuimu watoto, mume, mke, mchungaji na watu wengine wote mungu watakau kuinulia.
Lazima, siyoyari, ni lazima uwaombe. Lazima wawe watu, lazima wale watu wawe salama.
Zahidi sana wale watu walivyo salama, nivyo we vituviyako vilibyo salama.
Kuna watu wasipo kuwa salama, vituviyako wanavio, watakufanavio. Hallelujah.
Hallelujah!
Wafalme wakwanza Surah 21, Mstari wakwanza. Ikawa baada ehayo, naboth miezeri alikuwa na shamba la mzabibu. Uyu naboth yalikuwa misha njipata.
Hameesha pata shambalate la mzabibu. Nenda na mimi vizuri leo ndugu yangu, tuweze kuona.
Maisha yana watu wa muhim na watu wa mbosio wa muhim.
Maandiko ya nasema maali penge tuwa soma, Mungu atatusaidia. Kila pandu ambalo baba haja lipanda, liitangolewa. Manake ninini kumbe, tunapolala, aduhi anakuja, anapanda mapando. Anapanda umasikini, anapanda shida, anapanda kuchoka, moyo mzito, ukiyamuka unakisirani, moods simoods, yali huta ni mapando umepandiwa. Maandiku anasema hivi, kila pando ambalo baba hajialipanda litangolewa.
Kwa hiyo manake ni kazi yako.
Ni kazi yako ondogu yangu. Again, unapuamuka wa subu, kishamaliza kukulea aliaewa, ukishamaliza tu kuhita watu wako, unasema kila pando. Ambalo, baba haja nipandia leo iyi. Kila lilo lipanda ni nalingoa. Kama kuna umasikini umepandwa, nangoa. Then, usiache shambalako bila kupanda. Ukishangoa umasikini, unapanda utajiri. Kwa sababu shamba ambalo halijapandwa, litaota atena magugu.
Magugusoma jinga, magugusoma chizi, ya naota kwa sababu ya naona ipo na fasi ya kuota.
Hallelujah.
Ikawa baada ehayo na both miezeeri alikuwa na shambala mzabibu katika yezeeri, kalibu na nyumba ya kifalme ya ahabu mfalme wa Samaria.
Mstari wapili, ahabu akasema na Naboth. Aka muambia, nipe shamba lako la mizabibu, nilifanye shamba lamboga.
Kuna mtu wanaitua Naboth Miezere.
Na nikuambia hili shamba ni laurithi.
Halipewa na baba na baba na babazaki.
Na ndio mana ni muhimu dugu yangu waombei watu wako wa muhimu. Watu wako wa muhimu wakiwepo kuna vita utopigan.
Kuna vita uto pigana, kuna vita ni za wazazi tu, siyo za watotu. Ukimuona mtuto anapigana vita fulani, ujue baba ke hayupo.
Ujue mama ke hayupo. Ukimuona mtuto kunaina fulani ya biyashara, kunaina biyashara siyo za watotu. Kunaina ya kazu kimuona mtuto anafanya, unajua hui ni kwasabu baba hayupo. Hui ni kwasabu mama hayupo, hallelujah. Kunaina ya vita, and by the way, vita zote zinapiganwa na watu wazima.
Ningumu sana kukuta saisi. Ndiyo mana saisi ndiguza ngu ni meacha kuhamisha kwa kwa bimbeleza. Kwa sababu na amini hivi vitas na pigano na watu wazima. Watoto wote mdahu wamelala. Kwa yosiku yote amba utakua umelala mwenye umejisanyili, Sunday School.
Darasa la watotu, mashugia wote waelekezu.
Sila wanazijua na wanajua namu na kuzitumia. Kuna inaflani ya kipenga kikili, ato najue kini kipenga chavita, anasmama, anapigana. Wafalme wakwanza sura 21 misali wakwanza. Ikawa baada ehayo na bothi miye zeheri alikuwa na shambala mzabibu katika yezeheri kalibu na nyumba ya ahabu mfalme wa Samaria.
Ahabu haka sema na naboth haka muambia, nipe shambalako la mzabibu nilifanye shambala mboga maana ni karibu na nyumbayangu na amini takupa badala yake shambala mzabibu lililo zuri zaidi au kipenda nitakupa feather sawasawa na thamani yake.
Mistari watatu, nabothi aka muambia ahabu, buwana apishembali, ni kupe wewe urithi wa baba zangu. Umeona pali miandikuwa baba zangu, siyo baba yangu. Manayake lile shamba, babu, babu, babu, akamilithisha babu.
Babu Naya Kafa kamili babu mbingine, baka wakafika kwa babake Nabothi. Naya alipokufa, akamilithisha mtu naitua Nabothi. Sasa lile shamba la Nabothi lilikua karibu sana na shamba la Mphalme Ahabu.
Maandiko yanasema hivi ya Ahabu, wageni wake wakawa wakija kumitembelea pale kwene State House. Kulo. Wanarisifia shamba la Mphalme. Mambi, haa, ungela sana Mphalme.
Shamba ni zuri sana, anajisikia vibaya. Shamba luna limemea, zabibu, nzuri na kila kitu anajisikia vibaya.
Anashina utu kuhambia hili shamba si olangu.
Hili shamba ni la mtu. Kwa hii wakamoku uchukua ya kima ndogo, utu wakaenda, wakamombia hivi, nabothisikiliza.
Naomba hili shamba kukua lipo karibu sana na mimi.
Naomba hili shamba uniachie, then mimi nikotari kufanya mambo mawili kwanza.
Sita kukopa, sita kudulumu, lakini nitakupa feather sawa sawa na thamani ya shambalako. Au unikupe basi shamba lingine, zuri kama hili lakini mahali pengine.
Mbali na hapa. Kwa nini? Kwa sababu hii alikuwa moshmuraisi. Alikuwa ni mfalme. Kwa hiyo, watu alikuwa wakija kumtembelea mfalme. Wanaliona, kwa sababu huliko pade karibu. Kwa hiyo, wanamsifia kumbesio laki. Mstari wanne.
So alifo muambia Naboth mstari watatu. Mandiko anasema Naboth wakasema, aa, tafadhali. Tena wakasema, buwana apishe mbali. Kwa sababu huli ni jambo laurithi.
Uhurithi hii usiwezi kuuza.
Ungekuani wababangu sawa, lakini uhurithi unawonekana kama ilikuwa ni legacy ya familia. Maanikuwa nasimaa hivi hili shamba ni lababazangu, sio babayangu. Ni lababazangu, manake hii ni project ya familia.
Watu ote ya wapo ni miachuwa mimi. Kosi usiwezi kukupa mfalme Mr. Ari Wane.
Basi ya Habu wakaenda nyumbani kwake, Anamoyo Mzito ni mtu gani yambea naweza kuombua. Kitu kama hicho na Mfalme, thene haka kata. Mfalme haka jisikia vibaya.
Haka sema, Basi ya Habu wakaenda nyumbani kwake, Anamoyo Mzito tena hamekasirika kwasababu ya neno lile alilo ambiwa na nabothi miezeeri. Haki sema, sita kupa urithi wa baba zangu.
Haka jilaza kitanda nipake, haka geuza uso wake, haka kata akula.
Imagine, mfalme.
Hame muambia mtu wakawahida tu.
Nipe ilo shamba. Sio kwa mba nipe tu, ha? Ili shamba, nita kupa feather.
Thamani hake sawa sawa. Au basi, nikupeleke mali pengine. Ime tokea tu batinzuri kwa mba wazazi wako. Walikuwa na shamba karibu na mali ya mi, mfalme.
Maandiku wanasema evibada ukatariwa, ahabu mfalme haka jisikia vibaya.
Haka umia, haka enda akulala, haka kata akula. Mstari watano.
Lakini Yezebeli Mkewe haka muendea.
Haka muambia, kwanini roo yako inauzuni?
Hata usile chakula. Mkiwake kamuona.
Hana mumbia, mbeongu, shina ninini? Hanasema hivi.
Haka muambia, mistari wa sita.
Kwa sababu nimesema na nabothi, miezeri, nikamuambia, unipe shambalako la mzabibu kwa feather.
Au ukipenda, nitakupa shambala mzabibu lingine badala yake. Hakajibu, siitakupa shambalangu la mzabibu, saba.
Yezebeli mkewe ya kamuambia je, sasa wewe unamiliki ufalme wa Israel, undoka ule chakula, moe wako ufurai, mimi nitakupa shambala mzabibu la nabothi myezeli. Mwanamke ya kamuambia, usiwe na wasiwasi. We ni ufalme gani? Mtu wana kukatalia, unalia. Mtu wana kukatalia, unajisikia vibaya. Usiwe na wasiwasi kabisa. Hallelujah. Bwana sfiwe sana. Mkewake yaka mambia usiwe na wasuwasi, mimi nita kuletea shamba. Mstari wanane, Basi yaka andika nyaraka kwa jina lahabu, wanamuke uyo Yezebeli.
Aka zitiya muuri, aka zipeleka zile nyaraka kwa waze na kwa watu wenye nguvu.
Watu!
Waliokuwa katika mgewake, walioka pa moja na nabothi.
Wanamuke yaka mambia, Basi don't worry.
Usiwe na wasiwasi. Hili shamba minta kupatia. Maandiku wa nasema hivi. Mwanamuki yaka chukua karatasi. Haka waandikia watu. Sio wathaifu. Watu wenye nguvu kwenye mngi na bothi yanakaa pali. Haka waandikia barua. Halifu waandika zile barua. Haka zipiga miuri ya kanakomba zimeandikuwa na mfarume, mstari, watisa.
Hakaandika zile nyaraka, hakasema pigeni mbiyu ya watu kufunga, mkamweke na both you mbele ya watu. Mistari wakumi.
Mkainuwe watu wawili, watu wangapi yao? Watu wangapi? Mkainuwe watu wawili, watu wasiofaa.
Nilipokuwa napataka nimefika.
Watu wa siofa ili wa mshitaki na kumshudia kunena. Ume mtuka na mungu na mfalme. Kisha mshukweni inje, mkampige kwa mawe ili afe.
Ndiyo mana nimesema hivi, maisha ya na watu wa muhimu. Ni muhimu sana kuwaombe ya watu wetu wa muhimu. Kwa nini? Kwa sababu wanazo hatma zetu. Lakini nika sema hivi, shamba ambalo unangoa tu.
Theni upandi, magugu ya nakuja kupandwa. Kama kulivyo na watu wa muhimu, ndi hivyo ambavo kuna watu wa naitua, watu wa siofaa. Hallelujah. Mungu wa tuepushe na watu wa siofaa katika jina la Yesu.
Yezebeli yaka sema hivi, yaka watafuta watu.
Watu ambao eh, Biblia Kingeza nasimaa, people that have nothing to lose.
Watu wa siofa, watu ambao hawanacha kupoteza. Watu ambao hata wakikuzungumzia mabaya, hallelujah. Watu ambao hata wakikuzungumzia mabaya, hawanacha kupoteza. Maandiko ya nasimaa hivi, watu hawa wanatakiwa hivi, wamshurie hui na both. Kwa sababu hawezi kupigwa, hawezi kupata hathabu, mpaka hatakapo onekana kwa mba kweli ya me mtuka na mungu, koma ya me mtuka na mfalme. Kwa hiyo lazima wapatikane watu, watakau shuria, watakau sema ifidiamani ni kweli, ni kweli kabisa, na bothi ni mtu mbaya, na bothi ya me mtuka na mungu, na bothi ya me mtuka na mfalme. Apigwe mpaka hafe, theni lile shamba li chukuliu.
wanaitua watu wa siofaa.
Mstari wakumi, mkainuwe watu wa siofaa. Ndugu yangu, tena hawa watu wenye, wako, wawilitu!
Wawilitu, na ndiyo mana hapa sisi tumeomba ya komba Mungu Isaia albina tatumstari wane, ya komba Mungu atuinulie watu kwa jili yetu na kabila za watu kwa jili ya maisha yetu. Kana komba ni watu wengi sana, mtu mmodi atu, au watu wawilitu, wana kutosha sana kukupeleka mahali pali ambapo Mungu wame kusolia ufike.
Buwana sfiwe sana. Kwa tu wa wili tu. Kuna wengine ndugu zangu wanaendelea vizuri sana. Niluwae kufundisha mahali hapa, nika sema hivi.
Wengi tunamasishwa. Fanya kazi kwa bidi. Usiwe maskini. Fanya kazi. Amka. Fanya hivi. Inabidi uwe tajiri. Nika ambia ndugu zangu. Watu wengi, almost even nasirimia tisini, ya matajiri wanaone kala ni matajiri. Ni utajiri wakurithi.
Baba, babu, wababu konyuma. They were rich.
Hakuna mtu wambati kule hustler. Wachache mmoja mmoja. Wakuspot. Wakusuma kuhuli kapa mbana, nao katokeza peke yaki. Wengi ya meutua utajiri kwa nani kwa baba aki, kwa nani kwa babu yaki. Mifumo ilishaye kwa imagine kijana hapa na botha na pigana vita. Shamba siolaki.
Lababu nababu nababu. Hallelujah.
Kwa hiyo kama vile nababu maisha ya na watu wanaufaa. Maisha ya na watu wamuimu vivyo vivyo maisha ya na watu wasiofaa. Usipu wafukuza waebusi, utakula nao. Usipu wafukuza, utalala nao. Usipu wafukuza, utafanya nao biyashara. Ndugu yangu, usipu wafukuza, utashaya nao muma, utashaya nao mke.
Kuna chagua, uatoe ukae na nikuambi hawa watu wa siofaa, hawa nachakupoteza. Wako tayari uamuwe mtu na wanajua kabisa. Na buthi huyu, hajafanya ilikosa kweli mstari wakuminamoja. Wale wazewa mgiwake, nawalio wenye nguvu. Na nikuambia ndugu yangu, watu wa siofaa, sio wa daifu.
Ndiyo mana inabidi tuombe. Watu wa si over, usifikiri napa ni wajinga tu. Ndiyo mana hapa muka na mamapiti, si sindugu zangu. Hatufanyi lolote la muilini atuwezi.
Hallelujah! Buwana sfiwe sana!
[00:48:14] Speaker C: Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
[00:48:16] Speaker B: Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
[00:48:17] Speaker C: Hallelujah!
[00:48:17] Speaker B: Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah!
Halle Vita ya mwilini inakuitaji babako na mamako wangalau wanaendelea vizuri wakati uwe unajua jumbani kwenu. Kuna bao matu, hata bado alijapauliwa.
Vita ya mwilini inakuitaji uwe na connection.
Nani unamjua, nakuomriwako uwe?
Huna connection. Hila basi ya walau, wazazi wako ungekuwa na connection. Yeti bado hawana. Vita ya mwilini inakuitaji uwe strong. Nguvu tuza mwilimi.
Six packs. Huna.
Unavuo pambana.
Misuli iwe sawa, na misuli enye pia inapambana, haitaki kuwa sawa.
Zaidi ya unafufanya mazoezi, ndivyo atukoelewe unafanya mazoezi gana. Kwa sabu, nothing is changing.
Mwili unakukachaa. Mazoezi ambili uwanze mapema. Kwa sisi ambao, na njiweka kwenye kundilenu, usisikepi bae.
Kwa sisi ambao, umili umesogea, mazoezi na enye yanakimbia.
Unaingia jimu, unavikuta vitoto vinogu, paka unawaza nafanini hui wapa. Atuwachesisi mabonge.
Unakimbia inemashine pia nanyine na kukimblizam, paka unadondoka. Unaishi ato kupiga picha. Jimu haritaki, yani lina kukataa.
Lina kuambia, if you not here, you are too old for here, go and pray with your fellow ancestors.
Niwamana maombi ni kwa jiri ya mashujia, hallelujah. Hizi kazi za saatisa hizi tumuji. Jimli mekataha. Hapuna bitu ni yombi. Lazima tunenene kwa luga. Siwezi, mazoezi. Nita pigena na nanaani.
Vita ya mwili inakutaka uwe na misamiati mipia kwa jiri ya kuchambana na mtesi wako. Wewe huna. Unawele moja tu, kimekulamba.
Iyo hemepita.
Hemepita.
Huna msamiati mungine, huna. Huna hile akizamani, hile popo mbili zavuka mto. No, no, no, waitumiki yo sasa. Macho kama gololi za wachawi, sikuzi wachawi ya mna.
Nyenye nyingine. Pua kama mshuma wa pasaka. Pasaka yume pita, sasa tunaelekea December, Christmas. Kwa hata kumambia mtu. Pua kama mshuma wa pasaka.
Anashino anacha kuliko wa pasaka ipi.
Lazima, atuna option. Vita Amwilini inakuitaji pia ue mzuri, ue mrembo, uweze kupambana.
Na watoto wapia, wanozaliwa kila siku.
Unasema amna.
Mweni mwangila dada, ata kama.
Vita Amwilini inakuitaji ue mzuri kuliko mtesi wako.
Haya, unavipodozi, lakini vipodozi pia avikutani.
Kuyo vita inakua ngumu, lakini vita yarooni, simple, simple kabisa.
Na wakamshinda kwa dami ya monakondo na kwenye nula ushuda. Paz, vita inakua nje pesi, inaisha.
Kuyo kipigana vita, yarooni utokubalina pamuja na mimi, mambo umepesi. Hakuna mali popote na boti, tutasoma baka tumalizie. Aliyomba, mistari wakuminambili, wakuminamoja yetu malizie.
Wale waze wa mji wake na waliye wenye nguvu waliyo kaa mjini muwake wakafanya kama yezebeli halifo waliza, kama hilifo wandiku wakatika nyaraka alizo wapelekea. Mstari wakuminambili wakapiga ambiu ya watu kufunga, wakamweka nabothi jiu mbele ya watu, ndugu sangu, nabothi yangikuata na baba. Hata na mama, hata na mdyomba, hata na shangazi mwenecheo angeshinda mpaka hapa. Mwamba yuko peke haketu na shamba laurith.
Mstari wa kumina tatu. Na hao watu wa wili, watu wa siofa, waka ingia, wakaketi mbele yaki. Wale watu wa siofa waka mshudia na bothe. Mbele ya watu waka sema. Na bothe, hame mtuka na mungu na mfalme. Ndipo waka mchukua nje ya mgi, waka mpiga kwa mawe, hata akafa. Baba kadi kajuna la yesu. Kila anae ni zongu mzia. Kila kundi la watu wa siofaa ambao wako tayari kuhizungumzia Kuhizungumzia kazi yangu, kuhizungumzia biyashara yangu Kuhizungumzia andoa yangu, kuhizungumzia watoto
[00:52:44] Speaker C: wangu Haaa rabba sanda kwa habari za uongo Na kunitua kwenye atima yangu, na kunitua kwenye atima yangu, na kunitua kwenye atima yangu Ya zile baraka ambazo mungu membarikinazo Katika jina la yesu, nina wafukuza, nina wafukuza, nina wafukuza Katika jina la yesu, katika jina la yesu Watu wa
[00:53:06] Speaker B: siofa ndiyo tunao dili nao hapa.
Hatuwezi kufanya pigano lolote la muirini tukashinda. Haiweze kani. Kama ambavo tumeombea watu na kabila za watu kwa njiri ya maisha yetu vivo hivyo, nikuambia ndugu yangu na bothi yalikuwa na shamba tayari. Kama ni destiny yalikuwa amesha pata. Kama ni urithi, alikuwa mesha pata. Kama ni kazi, alikuwa mesha pata. Ujiawai wewe kuona. Mtu wana kazi, bada siku mbili hana. Kama ni biashara, tali alikuwa mesha pata. Ujiawai kuona. Frame leo kafungua, kesho kafunga.
Nikupe mfano, unaupenda. Ujiawai kuona leo, ndugu yangu. Mtu wana mtu wake muaya. Baby wake wamependana. Mpenzi mpenzi gani. Bada ya mda, dada, kaka, hayupo tina kwenye ndoa. Kila unapona mtu walikuwa na kitu. Bada ya muda hana, katikati pali kuna watu wa siofaa. Watu wanaongea maneno. Kinyumbe na baraka mbazo mungu wamekubariki nazo. Tayari unalo shambalako laurithi, lakini watu wako tayari kukusingizia. Maandiku wanasema hivi, watu wa siofaa wakasimama mbele ya naboth na mbele ya watu bila kumuogopa naboth. Bila hata kuhona kama tunamsingizia. Wakasema hivi hui naboth hui, hame mtuka na mungu na hame mtuka na mfalme. Kisha, haka nyanganyo shamba. Maandiku anasema hivya katole wa nje. Haka pigwa mpaka hakafa. Baada ya kufa, mfano miaka chukua lile shamba. Ndivu ya livu wa maisha etu ya kila siku. Siyokomba Mungu wa tubariki, anatubariki kwa vitu vingi sana. Kwa vitu vingi sana, vya rohoni na vya mulini. Kila ukiangani ya maisha yako, utagundua kabisa somewhere, somewhere. Once, Mungu wa liwai kunibariki. Lakini leo sina. Kwanini? Kwa sababu unakula na wayebusi hapo hapo.
Mungu aliweka utalatibu. Nimeza kukombia mungu ni mungu wa kanuni. Aliweka utalatibu. Maali ambapo watuto wake wapu, kuna watu andakiu wa usiwepu.
Kuna mataifa, haya po kabisa. Sio kwa mba wamekufa, maandiko nasimafi mungu wamewafuta. Kufuta manake haja wachii hata watoto, hakuwachi hata mama mbiyamzito. Kwa sababu wangeache mama mbiyamzito, hangeza aduhi yako.
Kuna makabila mba wamungu walifuta kabisa. Wayebusi, waperizi, awapo. Yani awapo ime back story tuu. Na diyo manadugu yangu kuna baathi ya vitu, kwenye maisha ako lazima uombe visi wepo kabisa. Kusiwe kuna dalili ya umaskini kabisa Kusiwe kuna ata chembe chembe uliwai kuwa maskini Kusiwe kuna dalili kabisa uliwai kuwa divorced Kusiwe kuna dalili kabisa kwa mba kazi uliwai kupata na kupoteza Baba kari kajinalation Watu wa siofaa Watu wa siofaa Walio tayari Kutestify Habari za uongo Kwa jili
[00:55:42] Speaker C: ya kazi zetu Kwa jili ya biashara zetu Kwa jili ya uliwa zetu Kati kajinalation Manta raba sata Na kerebo ziramandi, kerebo zirama sota, kerebo saki!
Halelui!
[00:56:09] Speaker B: Halelui! Halelui!
[00:56:12] Speaker C: Halelui!
[00:56:12] Speaker B: Halelui! Halelui! Halelui! Halelui! Halelui! Halelui! Halelui! Halelui! Halelui! Halelui! Halelui!
[00:56:18] Speaker C: Halelui!
[00:56:18] Speaker B: Halelui! Halelui!
[00:56:18] Speaker C: Halelui! Halelui!
[00:56:18] Speaker B: Halelui!
[00:56:18] Speaker C: Halelui!
[00:56:18] Speaker B: Halelui!
[00:56:18] Speaker C: Halelui!
[00:56:18] Speaker B: Halelui!
[00:56:18] Speaker C: Halelui!
[00:56:19] Speaker B: Kama masiara vile.
Na hindi hivyo mambo yetu mengia na voisha kama utana. Ndiyo mana nimesema bali za watu.
Kama ambavyo wa mungu wa meiweka kanuni ya maendeleo na kanuni ya sisi kufikia, maono yetu, niyazetu, dizazetu, ameweka kwenye mikono ya watu wengine kabisa. Ndiivyo ambavyo pia uondoka kukwa kwenye mikono ya watu. Do you know, ndugu yangu, mtu moja tu anaweza kakuzungumzi ya jambo moja tu, watu wote wakakupenda.
Watu wote ambao mimi nafanya nao kazi siwajui, siwajui tenka wameesoma shule gani, wala wamefanya nini, ila nikitaka tu mtu falani nifanya nae kazi na muuliza mtu mgini, yee, unamuonaje wana falani. Sivii moja atu wakinyeleza, aaa, yule mama mongo, aaa. Kwa hiyo, wengine tunasifa, shule tumesoma, qualifications hiko vizuri, ila ambacho hatuna, watu wakutuzungumzia vizuri.
Tunasifa zote.
Shule tulikuwa tunajitahidi.
Mamchungaji hua nasema pa kupata F Kiswaili tuna A.
Mtu ana A ya Kiswaili. Imagine.
Ana A.
Physics.
Engineer.
Madiengo. Sabu. Hamehisa sabu zote.
Hali hukuchua nikuwa kasiwa na shindwa nini.
Hesabu zote lakini anapo tafuta kazi. Ya kufurisha tui hesabu kwenye shule za msingi basi. Hapati.
Kwanini? Watu wa kumzungumzia vizuri. Ndugu zangu, watu wanapata na fasi. Sio kwa ajiri, au sio kwa sababu wana style. Hallelujah. Hallelujah. Ni kwa sababu wako watu wana wazungumzia vizuri.
Na wako watu vitu vina nyanganyo kwenye mikono yao kwa sabu watu anawazungumzia vibaya. Halleluja. Maandiko ya nasema na both miye zeli simple. Simple tu. Kama utani.
Kama utani.
Halikuwa na shamba, shamba lake laurithi. Kitu pekea li chokuwa ngachu. Kama wea mbabu kigiangali wakati mgini wanaona, ni kazi tu nilionayo. Ni hii ndo wa tu angalawi inoendelea vizuri. Ni yaka tu kabiashara. Yeti madu wako kabiashara. Badu kuna mtuka, na ndoma na tu meomba. Tuko tu naomba ni tu nasema, baba gati kajina la yesu. Kuwatu wa wote wa siofako ni maisha yetu tu na wafukuza.
Wote wanauituzungumzia vibaya tuna wafukuza. Watu ambao wako tayari kutestifyi uongo kwa ajiliyatu tuna wafukuza. Baba wakose kibali. Waki anza kuongea abali zetu wawe kena kuamba wanaongea abali za kipuzi.
Watu wa opuze, watu wa suaskilize, tuna waondolea nguvu ya ushawishi. Kila mtu ambea anawushawishi, watu wa kimu, wanamskilize, anaungia vibaya kuhusu kazi yangu, vibaya kuhusu biyashara yangu, yoyote anai nzungumzia mambo yangu vibaya katika jina layeshi. Vibaya uruli nyumbani kwa ki. Kila anai nzungumzia vibaya, mabaya ya mkimbize. Kila anai nzungumzia vibaya biyashara yangu.
Mabaya ya amba taninai. Watu watu wasiofaa. Baba katika jina la eso. Watu wasiofaa. Awe mmoje, awe wawili, awe watatu. Kikundi au mtu mmoja mmoja. Watu wasiofaa. Wanao enda ana kwana na baraka zile zile. Ambazo baba umenibariki nazo katika jina la eso. Manta raba seta.
[00:59:58] Speaker C: Naka raba sota. Mwe rebo sita. Lande ribo saka. Ko raba sota. Leke rebo sota. Haleluja
[01:00:19] Speaker B: Matayo sura ya kuminatano Mistari wa kuminatatu Ndipo akajibu wakasema Kila pando asilo panda baba yangu wa binguni litangolewa Kwa hiyo, tunangoa. Na ndo kitu amba chutumetoka kufanya. Watu wote wabaya.
Watu wasiofaa. Lakini, ndugu yangu, usiwatoi tu watu wasiofaa. Ukawaacha watu ambao miwema. Kila wakati. Ndovana, hapa tumesema, kila pando wasio lipanda baba, litangolewa.
Now!
Usingoe tu shambalako, mapando na magugu ukaliache shambali kiwa wazi. Ukisha ngoa, panda. Na ndiyo maana, baada kuatua watu wa siofa, unahumambe wa na yesu nisaidie. Baba karikajina wa na yesu nisaidie. Nipandia watu we ma mahali mahali. Hata kama sinasifa, sinavigezo. Nisaidie. Nini nulia watu tu? Watakau nizungumzia mema. Watakai uzungumzia kazi yangu kwa mema. Watakai uzungumzia biyashara yangu kwa mema. Watakai uzungumzia vituvi yangu kwa mema. Baba katika jina laesu ni saidiye. Niinulie uema. Niinulie uema. Niinulie uema. Kwenye maisha yangu katika jina laesu. Kwenye biyashara yangu. Niinulie watu uema. Watu watakai uzungumzia biyashara yangu uema. Watakai waambia wengine maelf na maelf. Ndende ni mkanoe pali. Zire bithani nzuri. Ndende ni mkanoe pali. Yule dada anawuduma nzuri, yule kaka anawuduma nzuri. Baba inua watu watakoni zungumzia vizuri. Yule dada, yule kaka anashima. Baba kanikajina lai sunafasi, watu wanapewa. Siyo kwa sababu utuya utendaji kazi, au sifa wanapewa. Kulingana na maelezo ya watu wengine. Baba yaki takiwa maelezo yangu, popote nisaidie ni zungumziwe kwa mema. Hata kama nina changamoto, hata kama nina weaknesses, hata kama nina small small faults. Baba unifunike, unifunike. Kwa haki yako niye sabiwe haki, unisaidie. Baba, yoyote atakaya ulizua. Tarifa zangu. Nje wa mjua mtu huyu, haseme na mjua. Ni mchapa kazi. Ndiyambu hii naliweza. Atafanya kwa hekima. Baba nisaidie. Watu nilio wambia atukiwa gerezani. Nikawambia nduguzangu, mkifika huko mnitajie. Nisaidie baba, wakumbushe watu. Kutajia barizangu. Zikitokia mikataba ya maana. Zikitokia kontaks za maana. Zikitokia tenda za maana. Baba wanifikirie mimi. Waniwaze mimi. Katika jinesu. Zikitokia na fass. Na fassi za uongozi. Mahali na mali. Baba nipe kibali. Nipe kibali mbele za watu. Waone niraha kuongozo na mimi. Waone ni kama privilege kuyongozo wa namini. Baba ni saidiye. Niipe kibali mbele ya watu. Ni kiongea, wa niskilize. Wa niskilize, ni sipuuzuni. Kwa hili kabisa baba, niumesha fukuza watu wa siofaa. Baba niunganishe na wema. Amba hume sema kwenye isaa albina tatu, ya komba utainua watu kwa jili yangu. Na waita hao watu sasa. Katika jina la yesu. Na waita hao watu sasa. Kutoka kaskazimi. Kutoka kusini. Kutoka mashariki. Kutoka mangarini, watu watakau mzumbu mzia nina.
[01:03:17] Speaker C: Watu watakau mzumbu mzia nina. Baba, inuwa watu, inuwa watu, inuwa watu. Na kabila sa watu, watakau semu. Hei, anafanya kazi njemi. Hei, anafanya diokshara njemi. Hei, ananithambuwe, anadaba.
[01:03:30] Speaker B: Kwenye ni kazi na ea.
[01:03:31] Speaker C: Hei, rebosaka, manda rabasaka. Kende rebosaka, laka rabo. Hei, rebosaka, haraba soto, onda rabasaka.
Haleluja!
[01:03:53] Speaker B: Haleluja! Haleluja! Baba Karikajina laesu, unilindiye ndugu zangu hawa.
Mimi pamuja na ndugu zangu.
Tuliwa mkau siku hukuomba. Kati kajina la isu. Wabaya waliyo mbima mabaya wasitupate.
Watu wasiofa wakae mbali na sisi.
Kati kajina la isu. Wakae mbali na wake zetu. Mbali na waume zetu. Mbali na kazi zetu. Mbali na biashara zetu. Mbali na connection zetu. Kati kajina la isu. Baba, watu wasiofa. Na wanyima sauti Na wanyima sauti Na wanyima sauti Kila watakapo zungumza Watakua kana kuamba wanaungia wenyewe Hakuna atakai wa sikiliza Na jitengenezia kibali Katika jina la esu Kila kitakacho zungumzwa juu yangu Na kigeuza Kita zungumzwa kwa mema Katika jina la esu Masikio ya wano sikiliza abalizangu Ya tasikia na zungumzi wa mema Kati kajina laishu, mabaya na wabaya nina wakimbiza kwenye maisha yao Kati kajina laishu, mabaya hata tupata sisi Wala uwaribifu hauta tukaribia, hauta karibia kazi zetu, hauta karibia bieshala zetu, hauta karibia afya zetu Kati kajina laesu Sisi tu melindua Sisi tu melindua Sisi tu melindua Sisi tu melindua Sisi tu melindua Kazi zetu zimelindua Biashara zetu zimelindua Watoto wetu wa melindua Luma zetu zimelindua Kati kajina laesu Baba, watu wa siofa Hawata ya karibia maisha yetu Hawata chukua vile vitu vya thamani mungu alivotupa Hawata chukua mashamba yetu ya urithi Watu wa siofa Hawata tuua Kati kajina laesu, kama ambavyo tupo wakati wakupanda, tutakuwepo wakati wakuvuna.
Kati kajina laesu, hatu tapanda tusivune.
Kila tulicho kipanda kwa machozi, tutakivuna kwa sauti za shango.
Watu wa siofa, kila watakapo tuzungumzia, watu watakataha, watasema siyo uyo, siyo uyo, siyo uyo, uyi tunamjua. Baba, wale watu na kabila za watu, ulizo tuambia, utainua kwa jili yetu, tuna waona tena wikihi.
Katika Jinalaisu. Tuna waona tena mwezi huu. Katika Jinalaisu. Watu kama Malaika. Watu watakau toka huko na huko. Wakijia kututembelea na kutuokoa.
Hatuta kufa Sodoma. Hatuta kufa Gomora. Tutaukolewa na Malaika. Kama wale malaika, mandiko ya nasema hivyo, waka mshika lutu na mke wake pande huu, waka washika watotuwahu pande huu, waka watoa. Baba, watu tusio wajua na kabila za watu. Wata tushika huku, wata tushika huku, wata tutoa kwenye umaskini, wata tutoa kwenye dhiki, wata tutoa kwenye kuchoka, wata tutoa kwenye yaafya mbaya.
Katika jina la esu, wata tu connecti na mema.
Tuna kataa kufanya kazi peketu. Tunapokea msaada kutoka sayuni. Tunapokea watu kutoka sayuni. Tunapokea watu kama malaika.
Tutaingia semu amazwa tunasifa. Tutapewa kazi amazwa tunavigezu. Katika jina la esu, mungu wata tu stylish.
Hallelujah! Tumelindwa! Tumelindwa! Tumelindwa!
Tumelindwa!
[01:07:29] Speaker C: Tumelindwa!
[01:07:29] Speaker B: Tupakama tunafanya utali lakini tumelindwa. Tutaangalina na tutasema hivi maombi haya ya metulinda.
Mbuguzangu naomba ni wambie jama moja.
Ukiwa nasilazako za vita, then ukampiga nazo waduhi yaku.
Kidonda unachokiona kwa waduhi yaku unakijua.
Unajua yule ni mimi.
Hile ni sila ayangu. Maombi tunayoomba, duguzangu. Tutaziangalia biyashara zetu. Tutasema hivi, yale ni maombi yangu. Tutaangalia ndawa zetu, tutasema hivi, hapana, hikuwa hivi, yale ni maombi yangu.
Tutaangalia kazi zetu, tutasema hivi, hapana, hizi kuwa hivi, yale ni maombi yetu. Ndiyeshimu maombi yako.
Kila tunachua kifanya, usiku kichukue kanakomba mtu wamebeba tahabu. Usisikilize muli wako, onavo jisikia.
Amini manenoha ya amini manenoha enayo kuambia. Maandiku wanasema kwa mbala jinzi hii. Mungu aka upenda ulimuengu, aka mtuamu. Iri kila amuaminie, imani, imani.
Ni kama Ella, ni kama Carlence, usipotua uwezi kupata sukari.
Bila imani yapa tunacheze. Amini.
Kila tunachoke yongea yapa, amini. Ni kisema kazi yako imelindwa, amini.
Nikisema biyashara ako imelindwa, amini. Nikisema wewe utakua salama, amini. Nikisema hivi wayebusi ya wata ishitena na wewe, amini.
Nikisema hivi utawona wema wabwana.
Julai hii utawona wema wabwana. Utawona wema wabwana. Katika nchi ya lio hii, utawona wema wabwana.
I say, kuna vitu utaviona kwenye maisha haka. Utasema hivi, yali ni maumbi yangu. Kila mtu sila yake yanayijua. Utawangalia baati ya watu, utasema mbongo njua ule ni mimi.
Ndoma ule olivopinda ni mimi. Ndiambolile ni mimi. Kwa kuwa silazako na zijua. Ya amini maombi haka. Ukisikia silaza vitavetu ni yo maombi sasa. Hallelujah.
Utunzo na alie juu. Afya yako itunzo.
Kazi yako itunzo. Ndoa yako itunzo. Marafiki zako watunzo. Baba na mama yako watunzo.
Ndugu zako wanao kutegemea watunzo.
Katika jina la yeso. Chanzo chako cha mapato.
Kitunzwe, mikono yako noi tumia kufanya kazi. Ibarikiwe. Kila utakacha weka, mikono yako kufanya chochote. Hata kama unafagia kwene chocha bosi wako. Chochote, kikupe kibali.
Katika Jina na Yeshu.
Samueli wa kwanza, sura 25, Mstari 29.
Samueli wa kwanza, sura 25, Mstari waishirini na tisa.
Maandiku ya nasema hivi.
Sikili za barakayangu ya mwisho ndugu yangu.
Na hata ijapokua binadamu angeinuka akuinde na kuitafuta nafsiyako.
Hiyo nafsiyako hiyo itafungwa katika furushi lauhai pamoja na buwana.
Hallelujah! Na hata ijapokuwa, watu wa siofa wangeinuka wa kuinde Na kuitafuta kazi yako, na kutafuta biyashara yako Na kutafuta ndo yako, sema amen Na kutafuta connections yako Iyo nafsi yako iyo, itafungwa katika furushi la uhayi pamoja na buwana Kazi yako imefungwa kwenye furushi la uhayi pamoja na buwana Itaishi tu katika jina la yesu. Baba katika jina la yesu. Jina lako baba libarikiwe.
Asante kwa jili ya mana. Hii na chakula cha mashujaa. Tuna kushukuru kwa kutulisha usikuwa leo. Katika jina la yesu, asante. Kwa weni Mungu, mwenye wingi wa we mana fathili. Ukatutunze, ukatuifadhi katika jina la yesu. Mabaya ya situpate. Wabaya wa situoni. Mema ya tutupate. We ma watuone. Kati kajina la esu. Kila tutakacho kifanya kimebarikiwa kwanzia sasa. Kazi zetu zmebarikiwa, biyashana zetu zmebarikiwa, athia zetu zmebarikiwa, connections zetu zmebarikiwa, watoto wetu wemebarikiwa. Kila kitu chetu kimebarikiwa, wasio faha wata tuona. Na hata wakitu zungumzia, watu wata wapuza. Watu na kabila za watu, walio inuliwa kwa njiri ya maisha etu, wanafanya kazi upande wetu. Kama buwana akiwa upande wetu, hakuna mbacho kipo kinyume chetu. Katika jina la esu, tumelinda, tumelindua, tumetunzua, tumefadhiwa. Katika jina la esu.
Amen.
Hallelujah! Hallelujah!
Ziamini sila zako zavita.
Sisi ni watu warohoni.
Na mtu warohoni, sila yake ni mambo kama haya.
Hallelujah! Kila jambo na lo lifanya kunye uwe puwabwana usiripuze. Mambo yote yambo utumeafanya leo ni mambo ya msingi sana. Kama utani vile, lakini maandiku yanasema na both hakuwa tena na shamba. Na siyo na shamba tu. Kwa wakati wako soma, uimalize yo story, ita kushangaza. Kwa mba kumbe kufa na kupona, ni hivi. Yani ni kidogo tu. Ni usingizi wako tu.
Na kutokua na wato kukuzungu mzia, unapopiga na Vita peke yako na bothi yalikuwa peke yaki. Bila baba, bila mama, bila ndoku, bila mchungaji, bila nani.
Malanikuwa nasema watu wa wili tu walitosha kumuangamiza na both.
What if angikuwa na mke?
What if walikua na watotu?
Manake, nawenye hawana urithi kabisa.
Hallelujah. Mungu wa siku wache bila urithi. Mungu wa siku wache bila kazi nzuri. Mungu wa siku wache bila mema. Hallelujah.
Mimi na we tu nakutana tena kesho saatisa, kamili usiku. Buwana, sifuye sana. Namba unazo ziona hapo chini. Namini watu wa mungu wamekuwekea namba hapo.
Toa sadaka. Hii ni ibada kama zilivyo ibada nyingine. Hallelujah. Kwa hiyo hakikisha unatoa sadaka yako kwenye namba unazo. Ziona hapo chini na Mungu atakubariki. Usishiriki ibada hii indugu yangu bila kutoa sadaka. Hakikisha unatoa sadaka. Mandiko na yapena sana haya. Yanasema hivi sikumoja.
Hamani akamua.
Akaona siyo shida zake kuangamiza wa Yahudi.
Akasema hivi.
Nimeisha pata. Aka mambia mfalme ya swero. Nipata watu ambao hawakwe shimu ewe.
Hawazifuati sheria na tratibu zako mfalme tuwaangamize. Ikaandikwa nyaraka. Maandikwa yanasema hamani, akatua feather ya kutosha kitita, akampatia mfalme, akasima mfalme hizi yo sadaka. Ila hii, ikakae tu kama kumbukumbu kwenye hazina za mfalme kwa ajili ya maangamizo ya maduhi zangu. Yani mtu anakuangamiza yet anakutolea sadaka. Lakini ndugu yangu tumeomba maombi makali kama haya. Tuwa sadaka ndugu yangu. Hakikisho na mtolea Mungu salaka, atusaidie. Manavita yote ya mwilinia atuwezi. Atusaidie kuangamiza na kuatua kabisa watu wa siofa. Mtu mmoja tu ndugu yangu. Anao uwezo wa kukutamkia jambo. Mmoja tu mambo ya rakuendea tofauti. Hallelujah.
Mtu mmoja tu. Mtu mmoja tu, lakini pia mtu ya huyo mmoja anawezo kukuzungumzia kwa mema na uka pata kazi yamba ukuwai kuwaza, ukaweza kupata promotion yamba ukuwaza, wala chochote, hallelujah. Bwana Yesu asifiwe sana, na amba unazoziona hapo ziku saidiye kutuasalaka. Tupa kwenye msimo wetu wa kitabu cha Dealing with Addictions.
Ndugu zangu, tarifa inanguvu sana.
Kuna mtu anaumwa kulingana tunatarifa ambayo hameipata.
Kuna mtu tu, hata kama majibu daktari yanayompa kakosea au ya uongo, kuna mambu yanayendelea kichuani, anamini kabisa anayelikia kufa. Kwa tarifa tu, tarifa zinangufu sana.
Imagine tumesomu hapa tarifa, mtu anambiwa hivi, wambieni awa watu, hui mtu ame mtuka na mungu, hui mtu ame mtuka na mfahume. Wale watu bila kujudge, bila kujua kama ni ukweli au uongo. Yet, Wakakubaliana na bothi ya kafa. Kila unapompa mtu maarifa, umempa za wadi kubwa sani.
Kuliko hata ungempile, hallelujah. So, pata na fasi, hata kama tayari weo unakitabu wa nunulia watu unawapenda. By the way, wiki inaokuja ndo yile wiki yambawe tunaanza ziarazetu kwene shule na vio mbalimbari kwa jiri ya kusambaza maupendo kwa vijanawenzetu kwene jambo la addiction. Kwa sababu, ni jamba, ni janga la kitaifa. Kila mmoja, Anayo na mna yake ambayo anasafa na wengi wetu sisi. Mambu ya naanza tuki wa shule ndiyo kule tunaitana mume wangu, wakati ni wanawake wa tupu, mke wangu, wanaume wa tupu. Kule ndiyo mambu ya nakuanzia mahali ambapo macho ya wazazi wetu, high at one. Kwa tunaenda kwenye shule katha wa katha. ambazo ziku mayenewe ya ndani sana, mahali ambako hawezi kupata huduma kama hizi. Na kuzungu mzanao kuahombea na kisha kuapatia vitabu hivi. Bure kabisa. Kujisikia moyo ni mwaka mwenye kua area kukabisa, kua nunulia watu wa mungu. Kwa idadi unayo weza we mwenye hapo. Namba di hizo hizo. Unayo hizo, katumia tu ujumbe, katumia mamchungaji minanunulia watu wa wili, watu wa tatu, watu wa nene, watu wa tano. Then next week, siku ya jumatano, tutakua kwenye shule moja tuki wasaidia nduguzetu wa sekundari. Angalawu basi waweze kuelewa addictions. Ili, tunasema boranusu shali kuliko shali zima. Hata kama kuna dalili ya mambo ya naindelea kule, basi angalawu waweze kupata starter na mahali pa kuanzia. Sisi tu kama watu wa zima tunastruggle. Mahali pa kuanza wakati mgini, nianzia wapi kuwacha ili jambu na ninasumbua mdamrefu. So, kwa chuchote ambacho Mungu atakiweka mwaonimu wako kufanya kwa jiri ya ndugu zetu maana vitabu hivi sasa maa shuleni.
Ndivo vitagaiwa bule, hallelujah. Lakini beya kawaida, kitabu hiki ni Shilingi, Elf Kumi. Na vitabu bingine ambavo mtumishwa Mungu, hameandika piti kwa upendo kabisa. Mimi wanahamini kumuona, kusoma kitabu cha Pastor Tony. Ni kama hume muona one on one. Ukati mungine mina piga sim sana, pastor pokeyi, hame choka, hame lala, au hana tu mudi ya kuhongea na sim. Manawangine tuna story nyingi, uki piga sim za siku, unaendele aje, baka uje useme jambolako, pastor alisha choka.
Na wengine tunakunja mpaka kanisani, lakini mtumishwa mungu hana muda mrefu wa kukusikiliza na kukudumia. Lakini kitabu hakilipu hii kazi, kitabu hakiwezu kusema nimechoka usinisome.
Christians in the Business World wa Crystal katika ulimuengu wa biyashara. Kitabu mbacho mtumishwa mungu wa meandika, mimi na amini kila mtu ni mfanya biyashara. Hata kusema ani mea jiriwa, bado kuna kitu unakiuza hapo. Ndiyo mana watu wa Mungu wamekununuwa na wanakulipa kila mwezi. Jipatia kitabuhiki na Mungu, hata kusaidia. Kutawala uli Mungu wako wandoto kwa neno la Mungu. Kila kitu kimeumbwa kwa neno. Hata leo hapa sikuwa tunafanya nje. Tunaumba watu wetu wema na kabila za watu wema kwa neno tu. Hallelujah. Nifanya nje, nilichukwe neno lipi, nilipeleke kwenye kazi yangu. Neno lipi liende kwenye ndoa. Neno lipi liende kwenye biyashara. So Maichi Kitabu na Mungu ata kusaidia. Matters of blood, mambo yanayohusu damu. Uo umbea, uo unahongea. Bibi yako, hali kuwa hivyo hivyo, haliwai kusutu wapali kijijini nasikia. Watu waka mjaliya, waka msuta, hali mgombanisha mwanyakiti na katibu. Mpaka waka pigana. Una shanga saisi, ue mpaka nyumbani mwabwana.
Ume wagombanisha media team.
Una gada hali mpenda, haka mchumbia kule ashazi. Walisha gomba na amna. Uyo hali shalikuole. Una ungia mambo ya uongo kuso wanzio. Lakini upendi.
Una juuza hivi umbea.
Mami asa kwetu umbea?
Mbuna kila nikisema wikisi mumbererei mtu, lakini najikuta ungini mpaka minatunga stories a Wongo. Jana nilienda kumombea mwanangu mmoja, anajenga mahali, ananyembia mama wangona ule fundi wangu ule. Muongo, ngoja atapita hapa. Sasa hivi fundi kapita. Alo? Obama? Obama?
Okay, okay. Yani anama story a Wongo, anapenda kunei anaungia na watu wa kubwa.
Yeah, yeah, yeah. Mama?
Afo na kubendi. Anikuwa naungia na mama hapa. Yani mladi tuwa kutisha jidayi ni mtuwa wa selikali ni hafo nafundi bukuyaka. Ni fundi, tena siyo fundi. Kupomba ni fundi mkubwa pale site. No, idea fundi. Yani lete tofali, okay, analeta. Msmentu changanya hapo.
Hila kupoke, yani simzake, alivu wasevu, mkuru genzi chara ee moja.
Msaidizi tiarayi mbili, dawasko tatu, yani najitaini mtu uanfumwa.
Yule binti yangu nabie mama, fundi uangu ni muongo, anawezu wakupokia po simu wakase, kapola, kapola, kapola, nakupigia, nakupigia, subili malamodi. Haonge, yani mladi tu kujibrandi, unajuisahaya maungo, ni mea toa wapi, mbuna najitaini, kila wiki unanuwea, unasema wiki hii, si danganji. Hilo unaposima si danganji tu, unavuviwa uangu mpia.
Umesuka liwigi, fulani, yapo katikati, ukiona tu watu. Unafanya ni Peruvian. Kukati unajua kabisa, unajua kabisa mweni mwako. Haina ata vi elementi vya u Peruvian.
Maungo ya asili. Mungine ni ubishi. Yani kabla ujumambia kipitali ya alishavisha. Nini? Nini?
Wapi, wapi, sabiha yenda mimi.
Hata njuui. Hauna njuui itabia ni metuwa hape? Babu yako, bibi yako. Nifanye aje mama. Sipendi kuzurula. Lakini bibi yangu pakali uwe kubimba migu na sikia. Ni kutembele atu atu. E, jamani majirani. Unaenda na anawezo kutembe nyumba ata kumi kumunatano. Anasalimia atu. Mpako wa homepage ya koro. Ibi mama, itabia ya kuzurula nifanye aje? Matters of blood.
Manamugida aki sikia alaana za uko, anajue tu ni umasikini na uzinzi. No, hata kuzurula.
Kutembea huyuna pona. Mgini anaoga, kabisa anapendeza. Ananza kurikwesti. Hilo anajua anendami. Anangali ato, mga gomeni. Mga gomeni. Anafika apali. Anarekwesti tena.
Sajini nende wangi.
Mbezi kwa lwisi.
Yani yetu na boda. Upe po mkali.
Macho mekundu. Yani anamka asuhui, anaoga. Yani hajue ni nda wapi.
Hila tu nyumbani, hapa kariki hataki kukaa, anakimbia kazi. Awa, anatunga samani, nina meeting mahali, hana meeting na mtu. Anafika tu mahali, mauteli, makali, mladdi anabuku, anagiza soda moja, anakuno, mpaka inachachuka, nusu sama. Sazi, mpaka wawdumu anakuanzika mbana kuagizi kingine. Sina, hakuna mtu na msubili, kumbe hana yote na msubili. Hakimaiza po, analikuwa siya na udu nyumbani. Basi, turu wa ituli. Yuu, huku zulu la.
Au kugombanisha ndugu kila kikona sa mtu. Na kuhono ulikuwa na jeni.
Kwa makini, watu wa siofa au.
Anakusema, yani anatunga tumastori. Lakina kikaa mwenye anaumia.
Asama viu umbea ntaachali ni nifanyaje dugu yangu. So maichi kitabu. Matters of blood. Mambo yanayo usudamu. Ili unyue. Tabia ulizona zoni zako, au kuna maali umezitowa.
Na kama umezitua maali, ufanyagi ili uweze kua chananazo. Hallelujah. Kuuweza wakati ujiao. Mina sikia jamani ndo wa zina shida hizi. Umeolewa, bado nina sikia tu. Nina sikia wapi.
Laki mina ugopa. Mimbo ato unikai single. Na single pia uwezi kukaa nguzangu. Kila mtu anawezwa kuuweza wakati wakati unokoja. Kwenye field yake, kwenye kazi yake, yoyote, anawezwa kumaster Nawezaji mama, leo ni po kwenye e-state Nawezaji wakati wangu na wakuja kwenye kazi yangu, kwenye biyashara yangu, kwenye ndoa Ni kamaster, ni kaishi stress free life Kila kitu Pastor Tony, hameukiweka umhaliluia Ni uewe tu nakua humble enough kusoma Do you know ndugu yangu inakutaji uwe mnye nyekevu sana? Kuyaskiliza mafundisho, mnye nyekevu sana. Kusoma na kupata marifa, lakini piata do you know kuomba ni kwajili ya uwe nye nyekevu. Mtu mnye kiburi hawezi kuomba. Mtu mnye kiburi hata kunisikiliza hawezi.
Haa, iyo minajua. E kuna mgini hapa ni kiwa naungia jambu fansi, iyo ni wagalatia.
Tano sita. Waju waji. Kwoni unye nyekevu kweli ndugu yangu. Kusoma maandiku ambayo mtumishu wa mungu, hameandika. Na kuambia ukweli wa mungu kabisa.
Mtu anayejua njia.
Ni tofauti na mtu ambaye hajui njia. Hata na vo yendea hana ujasiri. Ukiwa una maarifa ndugu yangu yu ya ndoa, ni tofauti na mtu ambaye hana maarifa. Hana maisia, hana ripostiki, hana uzuli, wigilake na Madagascar, bas.
Ni tofaut na mtu wa mbae. Haana wigi.
Lipstick yana. Ni natural yaya. Kila kitu natural. Anapaka tufutufya nazi. Anawugia nazi. Kila kitu. Lakini anamaharifa. Ni amini mimi. O uja hiku. O uja hiku. O uja hiku ingia kwenye alusi.
Una wangalia maalusi. Una smipi buwana alusi.
Haliyesha uta kunichagua mimi. Kamtu wapiu dada.
Dada kuna kitu anajua we ujui. Hauna kazi ya kusama tu. Wameka wa miaka mitano.
Kwa nini ya wajahachana, kuna kitu anakyiona kwa mwenzie marifa.
Kuna kitu mtu anajua. Ukiwa unajua na ukiwa kujui ni watu wawiri tofauti. Kila wakati, strive to know. Pambana kujua, hallelujah. Kwenye kila field, kwenye kila kaza, kwenye kila kitu, tafuta kujua. Tumishwa mungu wame tuandikia vitu vingi. Nyena mathumuni, tujue. Kwa nini? Hata ukijua, unaomba vizuri. Imagine, kuna mtu leo ndo wame isikia kwa mara ya kwanza, habari ya Naboth Myezeri.
Ila kwa wakatiwaka unindaka imalizia utashangaa, watu wana kuzungumzia, mpaka unapigwa mawe unakufa. Kama mina we tu na amini Biblia ni kitabu chakweli, manake kila kitu kichuanduwa kwa Biblia ni chakweli, including hiyabari.
Hii ya bari ni ya kweli. Kwa huko mwanadamu mwenze tu ambaye haku mchokoza mtu, na ndiyo mana wale yambao wanasema kama, hmm, mi lakini siyo mchokozi. Mi siya mchokoza mtu. Mi siya siya fanya nini? Huitaji kumchokoza mtu yote ili ya kupigi. Huitaji kumchokoza mtu yote ili ya kutende mabaya. Bila yotu naulizana hapa, na bothe yalifanya ni. Hakumtina chichote.
Lakini hii nakupa maarifa sas. Kila wakati uwe mtuwa maombi, kila wakati uwe mtuwa kulitafutia neno labwana, kila wakati uwe natafuta namna ya kumjaza mtuwa kuhandani. Ataksi hazigongi odi.
Changamoto hazigongi odi. Zingekozi nagonga odi tugekua tunajihandaha.
Mambo kwenye maisha haya kuambi kumba wikijaya utaumu atumbo. No, wengine tulikuwa tu sawa asubuhi.
Hata mtu wambe probable tapata hajari badai mchana lakini siyomina we amen.
Hajui hangikuwa na najua kama nikipanda ii boda, nitadondoka, asingepanda.
Ni kwa sababu walikua hajui, hallelujah.
Baba kati kajinala yesu. Kwa wingi wa mema mengi.
Ya rohoni na ya mulini, ukatubadilishe maisha.
Maneno yako haya tunayazumumza kila siku, ya situ wache tulivyo. Ya katubadilishe, tukayo watu wengine kabisa. Kama ya livu mubadilisha sauli wa taso, kutoka kuwa muwajia neku kuwaza la kukuuthi, mpaka kawa mubiri wa kimataifa baba, maneno haya atubadilishe. Ya tutoye kwenye thiki, ya tutoye kwenye marathi, ya tutoye kwenye magonjwa, ya tutoye kwenye changamoto, Ya tufanye kuwa watu wapia na wengine kabisa Hata imekua, mtu akiwa ndani ya kristo, hamekua kiumbe kipi Ya akali hamepita na tazama hamekua mapi Baba, fanya maisha etu upia sasa Katika jina la yesu, amen Mimi na wewe, tukutane tena saatisa Kamili usiku, shalom Asante kukua
[01:28:33] Speaker A: pamoja na mimi kuanzia muanzo mpaka mwisho ibadahe. Usiache kuhomba, usiache kumjafta mungu. Na kama umebarikiwa na maninohaya, unaweza kutuwa sadaka yako kupitia nambazifatazo 0659 68 75 69 au 0753 08 57 89. Shalom.