Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Shalom mpendwa wabwana, this is Mama Piti na leo na kukaribisha tena kule isikeleza neno la mungu. Bible nasema maneno yangu ni roho na uzima. Neno hili, hina wezo kufufua tumaini na kuleta faraja moyoni. Wenda upo kwenye doruba au mawingu mazitu, lakini kuna neno la mungu li lo hai li naloweza kutuliza mawimbi na kukuletea amani leo.
Yohanna Sura ya Kumi, Mstari wa Kumi. Bibliya inasema hithi muizi haji ila. Nikasema muizi hana tabia ya kujia. Hakuna mtu ambayo na ibiwa kila siku. Hakuna nyumba ambayo wezi wanaenda kufunja kila siku. Haiwezekani muizi hua hana tabia ya kujia. Isipokuwa. Kama hameona kitu kinafanania kuibiwa. Kila mahalu unapo jiona weni mgonjwa, manake afya yako njema imeibiwa. Kila mahalu unapo uona umaskini, manake utajiri wako umeibiwa. Kila mahalu unapo una shida, tabu, huna raa, huna amani, manake amani yako imeibiwa, raha yako imeibiwa, pumziko lako limeibiwa kwa hiyo, si marazote muizi ya nakuja isipokuwa, hameona kitu chakuiba. Hallelujah. Amen. Nimesema sisi ni wazuri. Wazuri kwa nini? Wazuri kwa sababu tumeumbwa kwa sura na mfano wa Mungu. Lakini pia, pamoje na uzuri wetu tulionao, sisi pia tuna vitu vizuri. Unajua mwizi hawezi kukuibia kitu. Kama huna kwanza achakuibiwa, Hainachotaka kuhibia pia na hainacho, sio raisi moja. Lakini pia mwizi hawezi kukuhibia vitu ambavyo sio vizuri. Yani yaka kuhibia tuma vitu mabaya, ndiyo mana. Tusome wafaume wa kwanza, sula ya 20.
wafalme sura ya kwanza, wafalme sura ya kwanza, mstari waishirini. Nitasoma haraka haraka history kwa haraka kabisa. Wafalme wakwanza sura ya ishirini. Basi, mstari wakwanza, Basi Ben Hadadi, wafalme washamu. Haka kusanya jieshi lake lote. Nao waliku wapo wafalme thilathini na wawili pamoja nae. Na farasi, na magari, haka kuwea, haka usulu Samaria, haka upiga, mstari wapili. Haka tuma wajumbe kwa ahabu mfalme wa Israel by that time. Mjini, haka muambia, Ndivyo asemavyo Ben Hadadi, mstari watatu. Fetha yako Nathabu yako, nizangu mimi, na wakezo, na wanao waliyo wema, ni wangu. Wow, tunamona hapa kuna mfalme Ben Hadadi. Mfalme Ben Hadadi hameenda, haka kusanya uwa falme wenzie 32, wakaenda Samaria, wakaupiga, wakauchukua. Baada hapo, Ben Hadadi hakaona kama hito shindivo alivo muizi. Kutaka kujua muizi hapu mziki, Anataka kila wakati hata kile kidogo ulichonacho, akichukwe. Mana tayari hapa tunaona benadadi, amesha ipiga Samaria hamechukua, lakini kama ito mstari wapili, biblia inasema hivi wafalme wa kwanza, sura ya 20 mstari wapili, hakatuma wajumbe kwa ahabu mfalme mungine, china na huya mba ya mpingi hapo juu. Hakatuma wajumbe kwa ahabu mfalme waizrari mgini, hakamuambia, ndivu wa Samavio ben Hadad, mstari watato, fetha yako. Unaeza ukajiuliza, hameju waji benadadi. Kama mfalme habu anafetha. Ndiyo hivo ninarudi kwenye pointi yangu na yusema hivi, wewe ni mzuri. Wala usigiangaliye below standard, wewe ni mzuri. Wala usigiangaliye kwa vigezo vya kibi na damu. Kasema labda mimi ni muembamba sana, au mimi ni mnene sana, au mimi, au mimi flatscreen, au mimi sinashepu, au mimi kichangu kama palachisi. Jipunguzia hukumu mtu wa mungu. Wewe ni mzuri. Kwa nini? Kwa sababu umeumbwa kwa sura na mfano wa mungu. Lakini, siyotu hivyo. Alivyo kuumba kwa sura na mfano waki. Kuna vitu akakupa, accompanied. Kuna vitu akakupa ukaenda na vyo. Kiaskwamba, watu wengini wanje wanaviona vitu vyako uliviona vyo vizore. Imagine hapa. Pige picha hapa. Wafalme wa kwanza sura 20, mstari, waishina ambili. Bibye inasema, mfalme.
Mstari uwa tatu, mfalme Ben Hadadi, haka tuma wajumbe kwa mfalme Ahabu wa Israel. Haka mambia hivi, Ahabu, sikiliza, fetha yako, marizako.
Thahabu zako, yani mfalme kutoka eneo moja, anawezo kuanalize vitu vizuri vya mfalme mungine, mana hakuna namba watu meambiwa hata alimuambia na fedha, na thahabu, na mali, lakini Ben Hadadi alikuwa anajua. Haikutosha, haka muambia wakezo na watoto wako waliyo wema. Ndiyobana nasima si tuna vitu vizuri. Sisi mpaka watoto wetu ni wema. Imagine. Kwa hiyo we unakua, unavituviyako. Let's say wewe ni ahabu. Unavituviyako, unafetha yako, unamali yako. Mimi na amini. Ndugu yangu mpenzi msikilizaji. Unapo nisikiliza pote pali uripu. Hakuna mtu mwenye fetha. ambaye anago out, anabrag, awa naonesha mabegi ya feather liona. Do you know kila wakati watu wanapo brag?
na kutuwa yale manoti. Sometimes naona kwenye mitandawe ya kijamimu, mtu anaweka ela, let's say kwenye gari, anawenesha pali. Kwa ngu mimi walau ni umasikini. Yani hui ndo umasikini grade one. Mtu kweli mwenye feather, uwezi hata kumjua. Anavovaa, anavoongea, kawahida sana. Feathers ina feature. Ndiyo mana feathers iko banki? Kwa hiyo mtu anapokuwa na feather, anapokuwa na vitu vyake vyathamani. Hallelujah. Anakuwa nanamna ya kufitunza na kufihifathi watu wasivione. Hakuna mtu mwini mamilioni bengi. Hambai anayareka mamilioni yake ya naone kala. Ni washamba tu wachache. Lakini watu kweli wenye fedha. Huwezi hata kuhajua wana vaa simpo, wana ungea simpo. Yani vitu vio viko viepezi tutofautu na kuto na mtu mgingine yanajikakamuwa sim kakopa, nyuele kakopa, nguwo kakopa, vyatu kakopa, taiti kakopa. Yani nyumba na kaya ya mkopo. Chakula chinya, ana mambia, emi nifungie ku mtuta atakuletia hapo. Mpebo dabole haete ezo chipsi. Hakisha pukia tule mzigo, ana kata sim. Ana zima. Ana kua mbao njo umuone kensho. Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo. Waka nchukua mahali pengine waka weka cheki gali, yani uenye ndo wana predicti be'i. Umenye elewani wana kua ndo mahi wangu, yani uenye ndo walimnulia. Kwa hiyo unahona ni mo'onimangu na sima hivi hawa watu. Mbona kama ni hawana akili, yani mbona kama kuangumimi hata si kitu chathamani.
Kwa nini Pastor Tone piti ya miyamwo kuhandika vimboviongu vya usafiri, majina hanasema hivi, hanawasi wasi. Mahi wangu hanasema hinawasi wasi mke wangu, wakati unaendesha ili gali, unahiza ukakosia nyumbani, ukapotea, ukaingia nyumba za wageni. Umenyelewa eh? Kwa hini nataka pali nyumba za wageni, ukingie na hii indinga, uwanipigie, hello pastor, mkeo yuko hapa, kinjinge guest house, hamepotea. Tunomba unyomchukwe kwa hiyo purpose kubwa ya pastor kuweka vile vibao, kuzi siyo mimi. Kwa hiyo vigezo vya kuweka, hanasema hivi, kwa nafu kuona, kwa ulivu umbwa na sura na mfano wa mungu, najua nimekavi zuri, kila kitu kwenye mwili wangu kimekama halipaki, omenyelewa. Kwa hupasa, hanasema kwa jinsi ulivu umbwa, kwa sura na mfano wa mungu, ninawasi basi. Ninawasi, wasi nita kukuta nyumba za wagedi, kwenye ninawezi shia serikali. Ninaapu wanza kumtafuta mke wangu inyambie. Lakini mtu nami mama piti iligali. Mwona simaivivu wa kiri yake na wazaji. Mwona is such a small thing. Hizi nibaraka mwona ndogo ndogo tu mungu hametu barikinazu.
Vitu viyako vizuri vinaonekana. Fetha yako, mtu anawenzwa kukuangalia, haka predikta kasima ujue hui ukwa kupeli. Kwa hui vinyiri, hata kuwanaila. Unajua ni kwanini sometime unatapeliwa. Unapigya vitu vikali tofautema pato yenu. Kuhuki tokiya hivi, lidulio loninginitha uko kichuani. Ma-ma-ma-accessories ulio vaa, lisimu ulio shika. Mtu anasema hui ni kimkaba na fungua duka. Kumbeni vya watu, simu umeazima. Hereni za mtu. Lidude ilo liwigi, ukimaliza iyo shuli, unaliludisha. Unikisha maza kajzako za kila siku, ukivuwa vitu vyako. Kila kitu si ocha kawigi, unaludisha, eleni unaludisha. Ndiyo manapiti uwanafundisha. Live your life part time. Ni usiku sana mtu wa mungu kuanza kukosimanga. Naumba tutulie kwenye neno. So sisi ni wazuri na tuna vitu vizuri. Vitu vizuri vinaonekana. Na si okomba tu sisi tuna viona. Hapana, hapana, hapana. Ndiyo tu sisi tuna viyona. Hata maduizetu wana viyona vitu vietu mtu wa mungu. Wana tumesoma. Last yuki tu kwa tunajifunza juu ya kaka yetu wa Ayubu. Bibi Rai nasema evi mapigo ya ripu wanza kumpiga bro. Ya kapiga kunye vitu viyake. Bibi Rai nasema evi oh hallelujah. Hallelujah. Na amini muna nipata vizuri watu wa mungu. Tulijifunza wiki ili opita kwenye amka na mamapiti, vilikua ni abaliza Ayubu. To the level, tukasema kuamba evi, Pali mungu alipompa kibali shetani, haka mambia hivi, ayubu hui wapo, unaweza ukaendelia nae, mfanya unavyotaka, lakini usiguse tuu roo ya kienye kikisha ayubu hafi. Unajua kilichotokea, biblia inasema hivi, kwanza haka poteza mifugo, haka poteza mifugo mingine, haka poteza marizake, haka poteza watoto na mkiwake haka anza kuzingua. Kumbe shetani, anajua exactly nini chakupigia kwenye maisha yako hakipewa nafasi. Mbona hakuanza na vitu vingine? Hali anza na vitu ambavyo, Biblia ime tuanalizea kama na kisweli kizuri. Biblia ime tuanalizea kwenye ayubu sura ya kwanza, msali wa kwanza wa pili na wa tatu na wanine. Zilikuwa zinaelezewa maali za ayubu pale. Vitu wali vionavyo, ngamia wake, mbuzi, ngombe, watotu wake, kila kitu. Kwa hiyo shetani halipopua tunafasi ya kupige. Hali nyua exactly ya pige wapi. Sio kumba hali kua napapasa. Means what? means shetani ya likuwa na mstudy ayubu, yani ya na mjua. Ayubu wana nini, ayubu hana nini. Ndiyo kama tulivu sisi kwenye maisha eto, sometimes maduize tu wana tu study vizuri sana. Kulikuwa ata sisi wanyewe wakati mgini tunavu ziona baraka za mungu kwenye maisha eto. Na ndiyo mana mtu wa mungu kila wakati jiweke kwenye the so called Kila wakati jiweke kwenye nafasi ya shukurani ya kumishkuru Mungu kwa vitu ulivionavyo na kwa nafasi ulivionavyo. Wewe hujia wai kuona. Mtu mgini na komebe, hey, jamanu, kakangu, au na muke mzuri. Yani ududa ni mchapa kazi jamanu. Anaamuka siwi sanga api. Yani hile misali sasina moja nafikiri mkeo, tsumge mwangeza kwenye sasina mbili. Mana kuna vitu wanafanya eta sasina moja hakuweza kabisa. Anakuchana adinyoere. Yani mimi mai wangu wanaundoka tu nikiuwa ni milana. Nafunika tu mbangetu. Mama Joshu naenda na minamambia French isafari njema. Lakini ue mkio wako nakombia ndiyo maumbia na umbea mpaka viatu. Wee baba katika jino na nyeso. Haaa viatu via mumi wangu lewa sikanyagi eta matopi. Lakini wakimwangalia mkia wako unamona hamafile wali waze wazamani wali wachama chimba pinduzi wazamani wazamani wali. Umze na hito nani? Lakini wakimwangalia wazako mkia wako unamcherish unamona ni kitu chama anu. Unojua kwanini? Because sometimes our enemies Wana tuangalia na kutujua vizuri sana, sana sana sana. Kuliko sisi tunavodijua, kuliko sisi tunavodiyangalia. Wewe imagine, wewe imagine tu, wewe imagine kuamba mfalumi Ben Hadadi anamuambia habu, anamuambia habu. Sikiliza, feather yako ni yangu. Unajiuliza, Ben Hadadi umejiwaji kama minna feather?
Mali zako ni zangu. Umeju waji kama minamali. Wake zako, kaa ndugu yangu, umepekuwa mpaka ndani. Mpaka umejua ni na wake wangapi na wote aho umewatamani, umesema ni wako haitoshi. Umesema hivyi mpaka watoto wangu ni wakuwa kukuuma na yake sisi ni wazuri. Na sis tuna vitu vizuri, lakini vivitu vizuri si osistu ambao tunajua tunavyo na tunavyona Hata maduizetu wanajua, mtu wa mungu popote pala wanaponisikiliza Madui zako wanajua kama kazi yako ni nzuri au siyonzuri Maduizako wanajua. Sometimes they can easily predict. Viwango vya fetha ulivyonavyo. Malizako, mtu anakuwezabia. Haa, higala tatu. Haa, se, haa, se, pitia na maisha buwana. Kumbesajabu, hata huu na hayo. Watu wanakuwezabia. Ivi tangia tumeyanza iya mkana mapitia. Ivi mamapitia naudia nguo kwenti. Mana kuna, you know, mi mamangu wa Kiro ali nifundisha jambo. Very, very powerful. Liminisaidia sana. Mamangu wali niambia, people are coming to church because of so many reasons. Yani kuna mtu kawamuka saati sai ya angali yetu. Yuzi alivakoti lanjano, hakavala blue. Lewa anavakoti gani? Kuhata hapa ninaposema hivi tuombe. Yanasa hivi, anakichezesha kisimchake. Hizi nigauni. Au blouse hii, hivi kwanini kamena inaishia nusu, kwanini wasimshusha chile kidogu, leo kavavyatu, au yuko peko, alafu waponi wapi. Mwananimu manikuwa kinapajua ukutamwe upe, yani kuna mtu kawamuka saati saihi, anajishulisha na mambo mengesio msaidia. Kwa hiyo, sisi ni wazuri na tuna vitu vizuri na vitu vietu vinaonekana. Muizi, yowana sura ya kumi, msari wa kumi, muizi hawezi kuiba kitu chochote, kuaribu kitu chochote, au kuwa kitu chochote ambacho sio kizuri, ambacho ye haki misaidia, ambacho ye haki pendi. Kwa hoki ona kuna vitu huna kwenye maisha hako, vimeibiwa, au havipo tena, unyue ni kwa sababu wewe ni mzuri modya, Pili, una vitu vizuri kwa hiyo usiishi kama mtu wamba yuko luzi. Nika sima hapa, lazima kila wakati tujitengeneze kwenye gratitude mode. Kila wakati na falsi, Mungu wa lio kupa. Hupo ofisini, hupo kwenye ndoa, hupo kanisani, hupo kwenye uluma mahali falani. Kuna ka-position, hata kama unakauna ni kadogo, Mungu wa mekupa, au watu wa Mungu wa mekuwamini tusaidie hapa. Wewe unafagia vizuri, ukishika fagio, unafagia vizuri kanisani. Kwa huyo, hile na falsi, unayona, mpona mimi itupa? Kama kakanafasyaka siyo kwa mtu mungine ni ndoto kwa sababu watu wanaotu wangalia ni wengi tunangaliwa na maaduizetu tunangaliwa na marafkizetu. Kwa hiyo utaniambia wewe mtu wa mungu, adui yako na poku wangalia nini kipo kichwanimuake. Ukita kujua nini kipo kichwanimuake, tumesoma hapa kwenye Wafalme wa kwanza sura 20, mstari wa tatu bibie nasima hivi, feather yako na the hub yako ni zangu. Kuna mtu wa mika po mtu wa mungu, ana muangalia mke wako, ana muangalia mme wako, ana nasima yule mwume waki ni mwume wangu. Yule mke waki ni mke wangu. Yani kuna mtu kabisa hamekaa. Nandiyo maana, eh, anakua wakati mgine kama natabia za kichawi. Ushai kuwaona watu mke na mume wanaingia labda kanisani, au kwenye arusi. Wanaanza kudiskasi. Afu wata awaindani. Kwa ubunge ule, Billy Clinton yalitakia wakua na Kamodu. Ili kama inatokia maafa, anakabeba. Wanakimbia. Koyo ye kwa sabu ni Modu anajibalansisha pari kwenye equation. Au wanamuangalia baba ato na saa, hmm, Hile tai yanjano hakotakia kufa anjano. Lakini hule mkoti wanini? Mimi ninge kuwa mke waki, ninge mvalisha tai nyekundu. Mwae. Ninge mvalisha tai nyekundu. Hulafu vile vietu mwana kama kabuka mchizi, vime nyoka hivi kama nanigunga nyoka. Yani hui mwana ume ngekuwa mme wangu. Yani kuna mtu wame kaa po, wanajibalansisha kwenye equation ya mme. Yani ume yanakuona, uli shafaliki. Umenyelewe. Yani anajibalansisha kwa mke, wanasama hule dada. haitakiwa kwa mke wangu kwa mfano pali kwa ni kanyo hangi kwa mke wangu huli ni ngempiga weaving kutoka Kongo kule Kongo kuna ma-weaving ya mika kamaa hivi kama katani mingiachana vizuli mikamvalisha we kuji wa hikona mtu anajibalansisha kwe the equation ya mume waku anajisogeza hapo kikitokia tuu jemba kidogu yendo mshauli wakuanza hapo hee nafikiri baba joshu uanze ujienzi mwaka huu yanikuwa umbli na mda mlioka na mama joshua kwenye ndoa nikuwa na waza si kwania mbaya Yani unawaza. Unawaza ajejo ya ujenzi wa nyumba ya mtu mwingini. Yani mtu anajibalansisha. Yani hile biashara ingekua yangu. Hile duka ingekua langu. Kwanza mlangu, ningeweka upande wa mashariki. Juhu wali nakuengilia. Ona ripo weka mlangu. Lakini pia ningeweka vipipi pala nje. Mteja ya ki mwimbia na mteja ya ki ingia na anza kumwimbia. Karibu mteja wangu. Afunampa pipi. Halafu na mbembeleza, anunuwe. Yani unojua watu hawana kastamakia sana. Pali kwa piti, wale wadada wanauza vitabu, wanakosia sana. Ili takiwa hivyo, tunafu anza kuingia kanithani, wana tukumbatia. Wao, wao, yeni. Mwa, mwa. Ye, kitambu chakukua. Sasa unekoka, unachukua. Unawakuta pali timi yangu imesha njichoke. Anu wamefika asubuhi, wamechoka. Ma usia noe na waperikesha. Ma mchunga njina waperikesha. Yani wenyu, yani wamechoka bala. Kwa kifika pali anakuangalia tu. Ehe, wadha kutabugani.
Matters of blood. Kwa mbaka saifu Damienu inakusumbua. So umtua nenza kupigwa upale interview, badala apewe kitabu kwa umtumungine. Ujie ikuona. Umtua naji balansisha kwenye nyumba yako. Unajenga kijumba chako uko mweni. Malamuja tu anapita. Umyui, hakuju ya nanza. Ehe, samahani fundi. Abaliza leo. Hapa ni nini? Mnangu hapa ndo kuhapi? Hamekosia aramani. Mimi na mchoraji. Mdogo ngu wamisoma Australia. Anajua kuchola aramani za majengo. Yani mutawaza? Inamuusu nini? Una bebi wako mahiwako ka mua vijinsi? Hapana, hapana. Yani jumapili ni siku ya suti. Angekua ni mume wangu hiyo, ngingempiga suti. Mwanajieye mwana tengeneza suti nzuli. Anyway, udada, hamuangaliwa umana ume kabisa vizuli. Lighti angekua wangu. Ndiivu wana damu walivu. Yani wanajibalansisha kwenye equation yako. Wanajisogeza, wewe ni mzuri na una vitu vizuli. Na doma na bibi ya hii mesema hivi. Zaburi miyamodya ishirini na saba. Wao! Sante Rom Takatif. Fungua pa moja na mimi, Zaburia Miamoja 27. Thank you, Holy Ghost. Zaburia Miamoja 27. Mstari wa kwanza kabisa. Sante Rom Takatif. Zaburia Miamoja 27. Mstari wa kwanza. Bibe nasima hivi, buwana! Asipo idienga nyumba, wa idienga ho, wafanya kazi buli. Kila project unayo ifanya. Kila kazi unayo ifanya. Kila mausiano mapi unayo yaanzisha, au ya lio yaanzisha, au unayo panga kuyaanzisha. Kila kazi, kila connection, kila mke, kila mume, kila watoto, akikisha unajenga mambuya kupamudia na buwana. Unajua kwa nimi? Takumbia leo kitu chamsingi sana. Mtu hawezi kukilinda kitu ambacho haja kijenga. Mstari wakwanza wuhuo verse inayofuata. Mbwana asipo ulinda mgi, yeye aulindae, akesha bule. Kwa hiyo manake kujenga na kulinda ni twin sisters. Anaye jenga, ndiyo uyo uyo anayelinda. Anaye jenga, ndiyo uyo uyo anayelinda. Ko lazima, lazima sisi tuombe. Lazima sisi tuombe. Hatuna option. Sometimes our enemies, ndiyo hao hao ni marafikizetu. Sometimes our enemies, ndiyo hao hao wanunuwaji wabithazetu. Ko hatuna option. Hatuna option. Do you know, kama mungu anjeweza kuifungua mioyo yetu, tungekua tumebaki peke yetu majiangwani. Kwasabu tumezungu kwa na watu wa siyotupenda. Yet, wapokaribu na sisi. Kwa nini upo karibu na mimi ili weze kunijua nakula nini, nakula aje, na vaaje, na indesha garigani ili iwe nini kwako ili iwe raisi kunipigya kwa nini kunipigya, uwezi kunipigya kama unijui utanipigya wapi. Kwa hulazima uitafute engo, hulazima uitafute engo, even mimi inataka kumbabua vichwa vea uso mamapitiko uwezi kwa sabi kuna mungine yapo anayona tuko nyi mtandao Hata juma ni kwa huku wapajui, hajui kama naishi magetoni, au ni mtu mimi ni nyesa utiangwe putokea huko nchikani. Kwa hukuti nikimaliza panavongo na inda mstuni, hajui. Kwa hiyo lazima unisogele.
Ndipo uweze kuniharibu, na ndiyo mwana muizia uweze kuiba akiwa mbali. Hata akiwa mbali, anafunga safali, anakuja, karibu. Kila unapoibiwa, anekuibia ni wakaribu. Utajuwaji, katika dunia iliojia too many fakes. Kuna vitu vingi sana. Fake, yani fake pochi, fake hereni. Fake cheni, fake nguo. Hata maiwa kusijasema ni fake, lakini ninashawishika. Kusema hatuna uwakika kama jama yako ni oji.
Kuna namna, anakupanga tuna maneno mazuri. Maneno mazuri makali, yanakombia sija wai kuhona mbeda kama mbe. Muongo, heee. Aja ikuenda Ethiopia. Mimi namombia gapiti. Kuna maneno usimieleze. Nenda Rwanda. Naenda Ethiopia. Kauni viuma. Watoto wazuli. Watoto wamekau, wanaungia kingereza. Achele la mimi kienza na kiungaunga. Nimesema nimesoma kalibia degree liya 3 sasa luga. Lakini kuna sani kienza kufanya home work ina watoto wangu. Kichwa kinauma. Misuli asira inakuja. Kingereza kinatabiha kuinua people asira. Kama hakipandi vizuli. Yani, equation ya kingereza inaenda vizuli. Good morning, good morning. Good afternoon, how are you? Fine. Mpaka hapo, the tension is low.
Ukianza kusema, how have you been? Aish! Anina muna anaina mbali. Shida nini? Sini misha mambia, I'm fine. Kwa nini anaina mbali? Kwa hiyo kiingereza kado ulevu uziri kukiongea ndivyo kina leta asira.
Kwa hiyo usipo jenga pamoja na Mungu, Mungu hawezi kukulindia kabisa. Mungu hawezi kukulindani. Zaburi ya miyamuja yishira. Zaburi ya miyamuja yishira. Zaburi ya miyamuja yishira. Zaburi ya miyamuja yishira. Zaburi ya miyamuja yishira. Zaburi ya miyamuja yishira. Zaburi ya miyamuja yishira. Zaburi ya miyamuja y Mahusia noyako tuya Natosha is a serious project. Usigia pana maoni. Mimi nilijua mama mchungadi anatakia wawe serious. Serious zaidi yapa. Mbwana mahusia noyako yako serious? Wanataka seriousness ipi? Ambayo hii nakombia hivi jenga pamoja na mbwana saa kumi. Asubuhi ya kesho usifanye project yoyote bila kulitia jina la mbwana. Usifanye, usingie, usisaini kitu chochote, usisaini kimkataba chochote ambacho. Yani usiene kuhandika chingi. Ujamuuliza buwana. Usiingia kwenye mausiano wa yote. He, hapana, mama ni muwe upe, ni muwe upe kwenye. Hamejazia unkajazia kwenye kwenye, lakini huya niza akawa. Sipendi mambo ya mausiano, mana nita kukwaza. Zabori ya miyamoja 27. Buwana asipo ijenga nyumba.
Hivi vitu vietu sisi ni vizuri. Sisi, watu wa mungu ni wazuri. Ni wazuri sana. Ni wazuri indi wamana zamani. Watu walikua nakampaka miaka, 120. Bibiye nasema mama etu Waimani alipendeza miaka tisini, alaza tisini. Achala na iyo 25, unasema umechoka. Tumbo alimekuchosha. Mgongo unakuuma. Bibiye nasema mama etu Waimani, siku wanapata mimba, pregnant woman, tisini. Tisini nanawezo wa kufanya jambo. Siju jambo gani lakini kuna kitu wali kifanya. Na babu, haka bata mimba. Mze wa Tisini nambiwa geuka na geuka. Kaa hivya na kaa. Tisini. Ana, mchungaji umeanza kusema lugamba zo azipendezi siri kalini. Haya, za boli miyeshi na saba. Sura ya kwanza, bibi ya nasema hivyo.
Bwana asipo ijenga nyumba. Wa ijenga wanafanya kazi mbure. Kazi ulionayo. Ndoa ulionayo. Watoto hulionao, mawazo hulionao, mem about your future, usifanya bila buwana. Kwanini tunaomba? Na kwanini nisifanya bila buwana? Kwa sababu kujenga peke yaki haitoshi. Kujenga kunaenda sambamba na kulinda. Nataka tukai hapo leo. Kujenga kunaenda sambamba na kulinda. Kujenga kunaenda sambamba na kulinda. Mtu wa mungu ujia wai kuona. Mtu wa na ujienzi, unaindelea ndani. Pembeni ukua nazungusha, mabati. Tunasema wanga wasione. Sio tu wasione Ulinzi na watuwa maoni.
[00:25:46] Speaker B: He, he, he.
[00:25:47] Speaker A: Mwana golofalef sana. Nasema ili tupunguze tu maoni. Tunaweka bati. Kwa hiyo kujenga, kunaenda sambamba na kulinda. Vitu vizuri yambavo tunavyo. Vitu vizuri yambavo tunavijenga. Vitu vizuri yambavo tunavijenga na buwana kila siku. Vinaitaji ulinzi. Nika sema hivi. Tumezungukwa na maduizetu karibu. Hakuna namna utamjua aluhi kwa nje. Nandiyo mana tunaomba. Tunaomba ili Mungu atulindie vitu vietu. Jamani, macho yetu hayatoshi. Hayatoshi macho kuwaona mahizetu. Usikuu wako wapi. Macho hayatoshi. Kujua nini kinaendelea kazi ni kwa kwa saisi. Saisi ni saa kumi mtu wa Mungu. Umefunga dukalako kariakoo. Umefunga dukalako sinza. Uko mahali nyumbani. Uko salasala. Una niangalia. Hujui wamevunja au hawadiavunja Ndiyo kwanza kabiyashara kadogu Una uwakika Kila kitu kinaenda kwa imani Na imani, imani bila matendo imekufa Kwa hiyo sisi tukiomba maombi ya ulinzi, yu ya vituvietu Kwa nini tunaomba yu ya vituvietu? Kwa sababu ya Yohanna Kumi, Mr. Ariwakumi Mbibye inasema vimuizi hagi, tusipo vimbe ya vituvietu Vitaibi wa baba katika jina la Yesu Christo Mwana wa Mungu alihia Tuna kushukuru kwa jiri ya mafuno Tuna kushkuru kwa jili ya Nenori. Baba, hatuwezi kulinda peke etu. Hatuwezi kulinda peke etu. Hatuwezi kulinda sisi. Kati kajina la yesu hatuwezi. Macho yetu ya na limit. Macho yetu ya na limit. Akiri zetu zina limit. Maskyo yetu ya na limit. Kati kajina la yesu. Tulipo saizi hatuwezi kujua. Watoto wetu huko aliko wanaendele aje. Kati kajina la yesu. Wanabakwa, wanarawitiwa, wanafundishwa ninu. Siku wa manane, watoto Kwa mtoto wetu wengine wako bodi, macho wetu hayu wakaya waoni. Bapa katika juno na isu, ni usiku wa manane huu.
[00:27:37] Speaker B: Tumefunga biyashara zetu.
[00:27:39] Speaker A: Tumefunga biyashara zetu mayeneo mbali mbali. Tunapunuzika nyumbani. Hatunyui ni nini kinahendelea. Wengine wake na waume zetu, wanasafiri usiku wa leo. Hatunyui ukuwaliko, barabara inakitu gani.
[00:27:51] Speaker B: Boshanda raba setete, rianto raba sata, riato robo shata, rento ribo sika Ndiyo maana tunakuita, ndiyo maana tunakuomba, tunakuomba mfalme wamani Tunakuomba usikuwa leo, katika jina la yesu Hey utulindiye, utulindiye, utulindiye, utulindiye wakezetu Kwa jina la yesu, utulindiye wahumezetu Kwa jina la yesu Hutulindie watoto wetu, kwa china laesu, mata raba shanda, rekota raba sika, rianto raba saka, riako shanda raba seke, ritu raba sata, ako raba sheke te, rianto raba seke te, manto raba sika, kwa china laesu, hei uwalinde watoto wangu, uwalinde watoto wangu, wakati macho ya nguwa ya waoni Baba hua linde, heya hua linde na yule muofu Kwa china la yesu, hui linde kazi yangu, hui linde kazi yangu Usiria nikamuka subuhi, natakiua kuenda kazini, nisiikute Baba hua linde kazi yangu, vitu vizuri uriboni baba Baba hua linde, baba hua linde, baba hua linde, baba hua linde, linde watoto wangu Kwa china la yesu, linde ndoa yangu, kwa china la yesu, linde mke wangu Kwa jina laesu, linda mume wangu Kwa jina laesu, eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Kwa china la yesu. Usipolinda kazi yangu. Unafanya kazi mwe. Usipolinda connections angu. Unafanya kazi mwe. Bada. Katika china la yesu. Siwezi kuingia. Idalaya ulinzi. Peke yangu. He unisaidie. Unisaidie baba. Unisaidie baba. Unilindie feda yangu. Unilindie madi zangu. Unilindie wake zangu na wame zangu. Kwa china la yesu. Wali ndewa toto wangu, wakike na wakiume, wako maali ya mbapo, macho yangu wa yao. Shataka rabani, hoi raba saka, rianto raba seki, yako ya raba saka, mleko janda rabani, hoi raba saka raba, hayi raba seki, hebosha, mata raba para. Kati kachina la yesu, winakula chakula bola ndio, winakunye maji safi ndio Na shusha chandaruwa. O yaki ni mungu. Mausipolinda. Zinafanya kazi mbule. Erebo chandaruwa sike. Mantaka rabaseke. Nyako rabaseke. Harabaseke ta. Rekonta rabaseke.
Kwa sura na kwa mkono wako, uka niumba, uka ni bariki, uka ni bariki Kwa hivyo kwa hivyo kwa hivyo Kwa china laesu, mume wako na alilue Kwa china laesu Mwaka wako na alindwa Kwa china laisu Watoto wako, wakike na wakiumu Waalindwe, waalindwe, waalindwe Kwa china laisu, kwa china laisu Yule muizia sibe, yule muizia siwe Yule muizia siya ribu Kwa raba shanya, raba telemonda Kwa raba saika, miakota raba seke Miento raba bababa raba sete Miakota raba sata, miakota raba shenle A raba sika, ee bitu gema Ndiyambabie mungu umenipa, shaka rabanne, eda ba satata, rakota rabashete, tata rababarase. Na fasi zaishima, hulizo nipa, kati kati ya watu, ezi siviwe, kochina resu. Na fasi zaishima, hulizo nipa, kati kati ya watu, elebo shanda. Wanauniamini, wanaunipenda, zisibiwe Kwa china la esu, he nafasi yangu ya eshima Katika china la esu, zilindwe Kwa china la esu, he feda zangu, ulizo nibarikinazo He zilindwe Kwa china la esu, mahali zangu, ulizo nibarikinazo Zilindwe Kwa china la esu, baba Kwa china la esu, minaomba Kwa jiri ya biyashara, kwa jiri ya kazi, kwa jiri ya miradi Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Hallelujah!
[00:33:31] Speaker A: Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah!
[00:33:46] Speaker B: Hallelujah!
[00:33:46] Speaker A: Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
[00:33:47] Speaker B: Hallelujah!
[00:33:47] Speaker A: Hallelujah!
Ya ayina yote, hakuna jambo gumu la kumshinda mungu. Leo ni kwa nasoma shuhuda, ni kasema my God, ni likuwa nauna kama nafanya kitu kidogo sana. Shuhuda ni nyingi. Watu wa mungu wa nabarikiwa. Maisha yao ya nachukua atuwa nyingine kabisa. Kwa usiwe na wasuwasu, raba ndiyo mara yako ya kwanza, unajiunga pamoja na sisi. Na uzekana YouTube ndiyo kabisa, unaingia sa izu lukua unausingizi. Kwenza unafungulia radio ya kusiwa na wasiwasi. Wala ujachele wa Mungu hame tisaidia kujua. Yoko mba sisi tumewumbwa kwa sura na kwa mfano wake. Kwa sura na kwa mfano wa Mungu. Kwa sura na kwa tabia zote za Mungu. Kwa hiyo hame tumba na vitu vizuri kwa kuwa Mungu ni Mungu mzuri.
Kuna vitu vizuri ya mitupa na maduizetu wanaviona. Unajuu wana kitu kizuri. Wewe unakiona, lakini pia na watu wengine ambao siyo wewe wanakiona. Kwa hiyo, mtu atafanya aje, au wanajisikia aje. Concerning kitu chako chema, ilo ni jambolake binafsi, wewe unakua ujui. Na ndiyo mana wengi wetu tutu mezunguku wana watu wa siyo tupenda, wa siyo tutaka. Wanaujaribu kutualibia kila siku, lakini macho ya mioyo yetu ya mefungo. Kwa watu kutunaomba pia wakamba Mungu tusaidi. Vitu ambavyo metubarikinavyo. Do you know mtu wa mungu? Mwanadamu hameumbwa na the so-called milango mitano ya faham. Tuko tunasoma shule msingi tumesoma, sekundari tumesoma milango mitano ya faham, macho, maskio, pua, ulimi, ngozi. Hii tunasema ni milango mitano ya faham. Lakini milango mitano ya faham haitoshi kukuletia tarifa kamili. Kwa mfano kwa sasa hivi mimi ni pua pa studio.
Naungoza maombi hapa muja na wei, macho yangu hapa yalipo, haya na uwezo kuaonwa tutu wangu nilio wache nyumbani. Lakini unajua nini, moyo wangu. na macho yangu ya roho ni ya na waona, walipo. Ndivu inavotakiwa kuwa mtu wa mungu. Hata kama mirangu yako ya famu inafeli, mgozi inafeli, hi sense tena. Pua inafeli, hi noose tena. Ulimi, unafeli, kuna taste ya iskite na macho, macho yako very limited, very limited. Na ndiyo manabibi ya mesma evi, watu wa mungu msienende kwa kuona Msinende kwa kuna, unajua kwa nini? Hapa mimi nilipo. Ninaona hapa, mpaka kwenye kamera tu, wapendwa waliwa yuwe kambele yangu. Kina chuendelea nyuma uku Mgungoni, kata Mgungoni uku kuna mtu wala nizomeo.
Simuoni. Simuoni kwa sababu macho yangu yako limited. Yani kuna mahali yanaishia ndivu olivu maisha yatu ya kila siku. Macho yetu, masikyo yetu. Kuna vitu wewe, masikyo yako haya siki. Yani kuna wambea wana kusema saisi. Kuna watu wana izungumzia hata biyashara yako vibaya, ndoa yako vibaya, watoto yako vibaya, wana kutakia mambo mabaya. Wewe husiki. Kwa nini? Kwa sababu milangu yetu mitaano FM haitoshi kutupa tarifa juu ya maisha yetu. Kuna kitu tunakihitaji na hatuwezi kukipata kitu kitu kama tusipomba. Tunahitaji milangu wa sita spiritual sense ya kusense ya kuona nini kina indelea kwenye biyashara yangu mda huu, nini kina indelea kwenye kazi yangu mda huu, nini kina indelea kwenye mausia noyangu na watu mda huu. You need that sense. inatokia kutuha kwa room takatifu alikuwa ndaniyako ambaye atakiuwa kuwa aktivete. How? By prayers. Zabure, miyamuje 27 tumesoma hapa. Kwanza, buwana asipo ijenga nyomba. Buwana asipo ijenga biyashara. Buwana asipo ijenga ndo wayako. Buwana asipo ijenga mumeo, mkeo. Unafanya kazi mbure. Hayo mausiano ulionayo na watu wakubo, unanambaza mawaziri. What? Una namba za manaibu waziri ndo kabisa, wabunge, wanyekiti wakata zote ni marafikizako. Lakini haita saidiya kama katienu, hakuna mungu, au mungu hajia usika kwenye kujenga. Lakini pia aki usika kwenye kujenga, ni rahisi kulinda. Alia jenga ndo anajua analindaje jengolake. Amen. Waiyo mtu wa mungu, unawajibika kila wakati, kuboresha na kuyaweka kwa karibu, mausiano yako sana na mungu. Kwanini unajua? Kwa sababu hili ya kusaidie kulinda. Saaizu umeyamuka, umekaa po ndugu ya ankulapa, una mtuto wako. Mdogo tu, haa, tunalaba tuseme chini ya umlu wa miaka kumi yau kuminatano. Umepeleka boarding. Saaizi ni saa kumi usiku. Hujuhi, saa kumi kamili usiku saaizi. Hujuhi kule boarding, anafanyo wa nini? Anakula? Au hali kwa wakati. Anapigwa, anapewa thabukali, ungini tumuapelika uwa tutoyetu shule ambazo unamuona maramodya kwa muwezi. Na ukifika pali unambiwa nda karbena tano tu, daki karbena tano, hazimtoshi mtoto kukuelezea matukio yote aliyo kutana nayo muwezi mzima. Kuu kuna vitu mbavu uvioni kwenye maishaki, kuna vitu mbavu hawezi kukuelezea, lakini msaada wa mungu kutoka sayuni, unasaidia sana kwenye ulinzi. God is not limited. Mungu wa zuhuliu na kitu chochote. Anatabia kufanya njia katikati ya mahali bapo wapana njia. Kuu the moment unaomba, the moment unambia mungu nilindie vitu viangu, watu kama kina Ben Hadadi, kuna vitu kuanza wataviono. Unajua ulinzi wa mungu, pia unainclude vitu vingi.
Unainclude kufilinda, lakini pia unainclude kitu kikubwa zaidi kufificha. Bibia nasimaa sisi uhayi wetu, umefichwa kwenye furoshi la uhayi pamoja na buwana. Yani Mungu anatabia ya kuficha vitu vya kuu. Unayoki kificha kitu. Ukikiuweka kitu mahali like this, uka kificha. Yani hata muizi hajuhi wala ahoni chakuba. Do you know kama ndo wa zetu zingge kwa zimefichwa, hata zingge kwa zina shida. Biashara zetu, mungu wa ngekua anazilinda, anazificha. Wala tusingi kwa tunakwa crisis, leo up, kesho down. Connection zetu, kazi zetu, biashara zetu, and kila kitu. Tusome ambapo ndiyoro mtakatifu wali nipeleka sana siku ya leo hapo. Hesabu sura ya ishirini nambili. Mtuwa mungufungua pa moja na mimi. Hesabu sura ya ishirini nambili. Hesabu sura ya ishirini nambili. Pezi wangu msikiliza aji? Ipupote pali unaponisikiliza. Ebon FM, iringa kama unandugu, iringa. Baba, mama, mke mume, umemuacha iringa uko mahali pengine, muambie ni saa kumi kamili mama Tony, ana tufundisha na tunaomba pamoja naa 88.1. Kwa hiyo kama uko hapa nyumbani, weka blangeti, shuka mbali, ongeza kidogo sauti ya radio yako ili uweze kuwa active. Watu wangu wa njombe, tisini na nane nukta tisa, mbea, tisini na nene nukta tano dodoma, tisini na moja nukta sita. Na suma ya masafa mdugu yangu wa YouTube, just in case. Kuna wangine tuko huku mdini tunajitafuta, lakini tumeacha bibi na babuze tu njombe, bibi na babuze tu dodoma, kuhuna mpige, tunamambia mamkubwa. tune in dodoma tisini na 1.6 usikilize maombi saa 10 kuliko ukose usingizi na kuanza kulahani wajukuza kwa puleja kukutempelea basi fungua tisini na 1.6 upate hata maombi Dar eslam nyumbani kama kawida 1.6.9 mtu wa mungu tune in, ungeza sauti na namini mungu anakorumia Hesabu sula ya 20 na mbili kuanzia mstari wa kwanza tunajifunza pale kitu cha ajabu sana ambatyo nimekisema tangia Nimeingia studio lio, inasema uniwewe tuambae, unawezo kuona vituviyako na ukavitharau, au ukaviangalia kwa chini, kwa uchini, kila wakatu kionabiasyara yako.
Kufanya biyashana nto mimi, mibwana, kwa mtaji gani. Ni wewe tu amba'i ukimona mumeo ko na sa'a, naa, isturiri mkubalijia na ufupiu. Ni wewe tu amba'i ukimona mumeo, una sa'a, kwanza mtuto mdulogu kishapotana upara. Ifi mungu lini achaje, nikafanya mamuzi kama aya hatalishi. Ni wewe tu amba'i ukiona connections ako, una namba yangu na sa'a, Wainamapiti mtuga, na mbake mina nijue na isheza, sina moja mda hute na mpigia, lakini kuna mtu mungine kitu kizuri uri chonacho, yeye ni ndoto. Yani kuna mtu wapo wana niangalia, anasema ipo siku tunatakutana na mpiku ya Pastor Tone. Ipo siku tunatamishika ata mkono. Lakini tu kuna mpuzi mmoja yupo kalibu tunahungea, tunawasiliana kila wakate.
Mama Matoni muana atu kawahida. So ni uewe tu ambayo unaona vitu viaku ambavyo mungu hame kubarikinavyo. Una viona kwa uchini. But your enemies, your enemies wana kusoma, wana kuona, wana kustudy na wanajua nini chakuharibu kama walibo fanya kwenye maisha ya ayubu. Yani unawaza kabisa. The moment sheetani hamepewa na first ya kumuharibu ayubu, alikuenda direct kwenye vitu vya muayoni mwakendibu ambavyo, hata uewe.
Ukipata na fasi ya kukuaribu, anajua exactly nini chakupiga. Ni wewe tu ambaye vitu vya kuhulivyo na vyo, unavyangalia kwa uchini. Lakini natamani Rome Takatifu kuna mahali ya nanipeleka na namshukuru sana kunitua mahali pavitu na asset, na mahali tulizo nazo, unipeleka mahali fulani hivi ambapo pata kusaidia wewe kuyona thamaniyako na kujipandisha kwa sababu kute mtu mwingine tayari ya misha jiona hana kitu. Hesabu sura ya 22, mstari wakuanza Biblia inasema hivi Kisha, wanawa Israel wakasafiri na kupanga katika nchitambarale ya Mwabu, ngambo ya pili ya Yordan, karibu Nairiko. Yani, wanawa Israel walikua wanasafiri, kama kawahida kuna same walikua wanakuenda kwenye nchia hadi. Wakanza kufanya movement kwa hiyo, wakatoka mahali hivi Ambako ilikuwa ni kama ngambo ya pili ya Ayolda Nikalimu Kidogu na Eriko wakanza kusafiri kuna mahali walikua wanaelekea nisikirize kwa makini sana mtu wa mungu. Haa story itatepeleka mahali very very powerful pa kuomba na pa kujiombea. Mstali wa pili bibie nasema hivi?
Na balaki, muwana wa sipori, hakaona mambo yote ambayo Izraeli wamewatendea wa amori. Wakati wana wa Izraeli wanatembea kutoka huko, wali kutoka, jama moja hivya na hitu wa balaki haka wangalia Haka waona. Haka waona nini? Haka waona mambo yote ambayo Israeli wamewatendia waamori kwa iyo. Kuna watu wanakuona kwenye maisha yako. Wanajua your abilities. Yani kuna watu wanajua uwezo wako uwe. Unawezo wa kufanya nini? Mpaka wapi? Unawezo wa kufanya kitu gani? Mpaka kiuwe kitu gani? Bibii inasema hivi hesabu sura 22 mstari wapili. Tusomi pamoja na mini mtu wa mungu hapo una bibili yako. Na balaki, muwana wa sipori, hakaona hakaona haje? Hakaona hakaona haje? Hakaona, bibi, nasima hivi, mambo yote, siyo mawiri, siyo matatu, mambo yote ambayo Israel wamewatenda wa Amori, mind you, kwene chapter hapo lio toka 21. Israel kuna mapigo waliwa piga wa Amori. Na ubi, nasima hivi, uyu balaki hakaona hakaona haje na hakuwepo kwenye playground. Jamaha kuwe po wakati wana wa Israel wana pigana laki bibena sima hivi, akaona kwa hiyo. Lazimu minna wei tukubaliani. Kila unapo fanya jambolako, watu wana kuona. Unapo shinda vitazako, watu wana kuona. Watu wana kuona, hata kama ujui kama wana kuona. We ujie kukutana na mtu, mimi inatokia manyingi sana. Hey, shalom mami, nimekuona leo mlimani siti na waza. Hii! Kanionaje? Mpona nikuwa natembia kama.
[00:45:53] Speaker B: Hivyole.
[00:45:53] Speaker A: Babala haina mtu. Watu wanakuwola, bibia nasima hivyo. Na balaki, muwana wa sipori, hakaona mambo yote ambo Israeli wamewatendia wa amuri. Hakaonaje? Hakaona saangapiko, unapufanya yuwa daily activities, shuliza ko za kila siku. Watu wanakuwona. Unakubali au unakata. Watu wanakuwona, mistari wa tatu. Mwabu haka waugopa hau watu sana.
Kwa hiyo someone somewhere is studying you very carefully. Kuna mtu mahali, ana kusoma wewe vizuri sana. Bibi hina sema hivi, we sabu sula 22, mstari wa tatu. Mwabu, haka wangopa hau watu sana. Hau watu, hau wajia mkaribia. Hawa watu hawaoja mfikia. Hila bibe ni nasema hivi, haka waugopa hawa watu sana. Maake ni komba hivi, you have the energy. Hallelujah. Nina kuombea mtu wa mungu unielewe. Siku wale unajua ni usiku sana na pambana hapo nyumbani. Be very very active. Kuna mtu anakuona na anakuogopa. Hivo hivo onavu niangalia. Hivo hivo onavutu unavuviona. Mbona siwezi? Mbona kama sina potential hizo? Kwa watu wengine kuna mtu wanakuangalia, anakusoma. Mbibye inasema hivi, hakaona mambo yote alia uatenda uamori. Kwa manake, unapo shinda vitazako, watu wanakuona. Again, unapo shindua vitazako, watu wanakuona. Watu wana kujua. Usiishi kana kwamba, watu hawakuoni. No, mtu wa Mungu tashuda kupiga na vitazako. Watu wanakuona. They know exactly what you are capable of doing. Wanajua uwezo wako. Yani kuna mtu anajitisha mwonya. Kikuangali, anasaa, ee, yule si muwezi. Mistari, watatu. Mwabu, aka wangopa hao watu sana. Kwa kuwa, walikuwa wengi. Mwabu, aka fathaika kwa sababu ya wana wa Israel. Yani kuna mtu kuhalikuwa anasikitika kwa sababu yako. Anafathaika.
hajaungea na weme, hakujui, siyo rafiki yako, siyo mtu wakaribu, ana kuangalia, ana kusoma. Usihisi watu wakoni, watu wanakuona, watu wana kustudy your moves, watu wana kujua unavya ungea, unavya ukula, unavya tembea, unavya usuka, Unavonyoha, muda unawengia dukanimu wako, muda unavotoka, mausiano yako na mke wako, mausiano yako na mme wako, mausiano na majirani, wafanya biashara wenzio, shuleni, everything people are studying you very well. Kitu tukimoja mbacho, hila we hawa kupita harifa. Hawa kuambi kuamba tuna kusoma, hawa kuambi kuamba tuna kuangalia, hawa kuambi lakini wana kuangalia. Mstari wanene, Mwabu haka wambia waze wa midiani, woga umemzidi. Kila mtu anamtuwake, ambaye woga ukimzidi, anamwambia. Kila mtu anamtuwake ambao changamoto za maisha zikimtikisa, anamwambia bibi, anasema hivi. Mwabu haka wambia waze wa midiani. Sasa, nyeshi ili la watu litaramba. Wakati wa unajiona ni mtu. Maduizaku wanakuona kama jeshi. Na ndiyo maana wana kupiga piti uwa na nasema ibadani. Kuna saa wangekua wanajua ata umbili wangu. Wange niacha. Miku etu lasty bone ya kishuka pada mambia piti.
Ni kule pugo, mtu wa mungu, lakini yapa towni mgini katikati. Wewe ni festival, wewe ni jeshi, kwa watu wana kupiga kama jeshi. Mstari wane, tunasoma aisabu sura ya 22, mstari wane, kama ndio kwanza umefungulia radio ya kwaundo. Kwanza unajoin, tunasoma aisabu sura ya 22 na tumifika mstari wane, bide ya nasimai hii. Mwabu aka wambia waze wa mediani.
Sasa jeshi hili la watu litaramba vitu vyote vinavotuzunguka kama vile ngombe arambavyo majani ya mashamba.
Yani watu wa mungu, misali wakuanza, walikua ndo wa nasafili. Hata wajafika. Mutu wa mungu, watu wana kusoma. Tukiachia feather kamazi za Ahabu na Ben Haddad. Tukiachia feather. Tukiachia mali. Tukiachia connection. Tukiachia mausiano. Tukiachia mke na mume. Tukiachia watoto lionao. People are reading your energy. Watu wanajua. Ujiamamsitu haumapesi wanajua na wanajipimia wewe. Yani wana kupimia like huyu mtu. Kwa tunafyo muwona, kwa tunafyo muwona uyu mtu, haki tukaribia, hataramba vitu vyote tulivyo navu. Mind you, wana wa Israel walikua, hawa jafika badu. So, take care of your energy. Take care of your energy. The zeal within. Si unyionge kiswa iligani uweze kukielewa vizuri. Take care of energy. Zeal, msukuma unawa kufanya kukufanya uwe vile ulivyo. Umeumbwa kwa sura na mfano wa Mungu. Kuna namda umeumbwa Kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo, kwa hivyo Imbrace your uniqueness, vile vitu vya utofauti ambavyo Mungu hamekuumbana vio. Vii embrace, vituunze, vii wetia vizuri kwa sababu watu wengine uko wana gongana na kupigana, na kupambalana, wau njei kuona, wau na hata shida na mtu, wau njei kuona wale watu ambao wanasambona mimi sinashida na mtu, mbona mimi inaongia na kina mtu, shida nini?
Shida, nguvuzako, yes, nimepata neno nzuri. Nguvuzako can easily be tested, can easily be seen. Mnyonge na mthaifu na mtu mwenenguvu wanaonekana kabisa. Wala huitaji kipimoflani kujua ujamaa ni mzito au mpesi sifuri, 6, 5, 9. 68, 75, 99. Ndiyo namba ambazo tunazitumia hapa studio. Kama unashida, kama unachangamoto, unachallenge yoto, unohona inakulemea. Kuomba pekiyako, haiwezi, huwezi. Ndiyo mana watu wa mungu tumekusanyika hapa kwa jiliyako. Na mtu wa mungu hulafundisha kitu kigumu sana. Kuo jilazimishie, jitengenezie mazingira rafiki. Kama umeka, jaribu kusimama kwa vzuru. Mimi naungana yo kutokia pa studio, nimesimama. Na hua ni kawida yangu, na huzeo kusimama sama. Na zaidi eto kusimama matatu. Kwa nini? Sio kupa muli wangu wajachoka. Nijilazimishia muujiza. Kwa sabi kuna vitu ambavyo, ni sipo vifanya mimi. Hakuna mtu yote anahiza kakafifanya kwa niyabayangu. 0659 68, 75, 69 ndiyo namba mbazo tunasitumia hapa studio. Unaweza uka adhika ujumbe wako mfupi, unaweza uka...
Andika message yako kwa WhatsApp ama message za kawaida kama unashida, unachallenge, unachangamoto yote ambaye ungependa tuombe pamoja. Usife na tatizo peke yako wakati watu wa mungu tumejiazana hapa studio kwa njiri yako. Special kwa njiri ya kuomba. 0753-080789.
Namba nyingine ambao tunatumia 0753-080789.
Namba nyingine ambao tunatumia hapa studio. Kama unashida yote wala usifenayo. Andika tu mtu wa mungu tarifa na mambo ya kuyote ya po salama kabisa. Sisi tutaomba pamoja na we. Na tu na amini kabisa, kabisa. Mimi binafisi kwenye imani sinamashaka na kila wakati nimekuwata nikijiambia mimonyewe. Unapo muomba mungu ni tofauti kabisa na unapo omba watu. Kwa every time nikisema tu baba katika jinalaesu, moyo wangu na akili zangu wazikombali kabisa. Zinajwa kabisa hili jambo na lo liomba, hili jambo na lo liongea pambele za mungu, lazima Mungu atalitenda maana bibe, imani bila matendo, ime kufa, lakini bia pasipo imani, haiwezekani kumipendeza mungu. Kwa hiyo unaomba kwa imani kabisa, nikiamini mungu anaweza haka kutendea. Kwa hiyo kitu kingini ambacho, niya anikuwa nasema kumba mungu anatakiu atusaidie kukilina ni nguvu zetu tulizo nazo. Our strength, nguvu tulizo nazo, mbibye imeweka wazi na sasa, watu wa mungu, nina waandikia inini vijana kwa kuwa mna nguvu na mshinda uleshani. Kwa huu sisi tuna nguvu, lakini nguvu yetu sisi wakati mungine hata kama sisi atuyoni. Nguvu ya kufanya biyashara, nguvu ya kuhendo ndoa, nguvu ya kuhendo kazi, Nguvu ya kule ya watoto. Kila kitu kuna siku hapa tuliomba. Tuka sema waefeso sura ya 3 misali waishirini. Tuka sema basi na atukuzo hea ya wezae kuweza kufanya mambo makubwa. Zaidia tuyombayo na tuyawazayo kwa kadri ya nguvu itendayo kazi dan yetu. Manake ni nini? Ile nguvu ile inaweza ikaonekana. Mbaya zaidi inaonekana na hata maduizetu, inaonekana na marafikizetu, inaonekana na wanawetu penda Ninaonekana na watu wa sio tupena. Your energy can be seen. Imagine, wana wa Israeli, wana zafiri. Wa metoka hapo kufanya jambo, wanaenda nchi nyingine. Ile nchi wanawe yondea, yule mfalme alikuwa, mewaona kwa mbari. Haka sema, alright, wale watu wana vukuja. Kwa nguvu zao ni navo yiona. Umeju waji? Hujambiwa na mtu waote. Wakati wa Vita na wa Amori, chapter ili ofata, chapter iliyo toka ya nyuma kidogu hakuwepo hamejua aje hamejua kwa sababu energy can be you know sinuweke ni nogani nisionekane kwamba na ungea kingeleza na hivi hali sema hame soma masters hane ya kiamuka tuu siku na nikingeleza nikingeleza haya nataftaneno uzuri energy inaweza ikaonekana can be detected yani you can sense uki muwona tuu mtu unajua umiyonge tuu muwana wezi lakini kuna mtu mgini uki muwona unajitua Mbibye inasema hisabu sura ya 20 na mbili, mstari wa tatu. Mbibye inasema hizi. Moabu aka waugopa hau watu sana. Haja ungea nao, haja wai kufanya nao biyashara, haja wai kupiga na nao, haja kufanya nao kuchotu lakini anawaugopa. Hallelujah.
Kwa kuwa walikua wengi. Baada ya kuuogopa, muwabu haka fathaika kwa sababu ya wana wa Israel. Muwabu haka wambia waze wa midiani. Nikasema kila mtu anapo face challenge au jambolote gumu. Anae mtu wakiya na muendia. Anaye mtu wake anamwendea. Nandiyo mwana nina kutia mwoyo mtu wa mungu. Usiishi kama vile kuna wazazi. Especially wazazi wakiro. In case of anything, unawaendea. Usiishi kama msela. Peke yako, mimi biblia nasoma mwonyewe. Mimi ya mima funuo, mungu wanaongea mwonyewe na mimi. Kwa na mna atofauti. Hapana mtu wa mungu. Kwa sababu mwabu mwonyewe alikuwa mfalme. Lakini halipu waona wale watu uwe na sima hivi, haka waendea waze. Una waze ya ndugu yangu? Wakuaendea. In case of anything. Haka wambia waze wa midiani. Sasa jeshi ili la watu litaramba vitu vyote vina vyutu zunguka, kama vile ngombe arambavyo majani ya mashamba.
Mistari Watano, basi akatuma wajumbe kwa balamu. Mwana wabeori, hata pethori, ulio kando ya mto, mpaka inchi ya wana, wawatu wakikuenda kumuita, akisema, tazama, kaenda kutafuta muganga sasapo, tazama kuna watu walio toka Misri, mtu wa mungu. hame waona tu kwa mbali, hame sikia tu wa bari zao kwa mbali, wame mtisha to the level ya kutafuta sasa. Mganga, anamuelezia Mganga, anamuambia hivi, tazama kuna watu waliyo toka Misri, tazama wanaufunika uso wanchi, tena wana kaa kuni kabili mimi, Mstari Wasita. Basi, njoo wewe na kusi, unilanie watu hawa.
Mtu wa mungu, hata sija kufikia. Hata sija kuambia chuchote. Ni kweli ni metuwa kupigana na wamori. Lakini sija kuambia kumba nikimweza kupigana na wamori, nita kupiga we mtu wa mungu. Yuko mtu mali, anakulani na una tarifa. Yuko yeye na ganga wake, yeye na mtu wake, yeye na waze wake. Unajua kulani ninini? Kulaani ni kuzungumuza maneno kinyume. Biblia inasema kila sila itakayo fanyika juu yako, haitafanikiwa. Koma na kila ulimi utakaonena kwa ukumu. Kikuukumu wewe, juu ya kitu chochote. Ukumu wewe ua ulimi ya kuwa umekosea. Kwa hiyo hapa, Mbeye nasema hivi, ya sabu sura ya ishu na mbiri, mstari wa sita. Basi, njo wewe na kusi, unilaniye watu hawa. Maana wananguvu kunishinda mimi. Kwanu umepiga na nao? Hapana. Umoekufanyane biyashara wa udada? Hapana. Lakini kuna nao unatu... Ninamuona kama anangufu kuliko mimi Kwa hiyo ninakusii unilanye mtu huyu Unilanye mtu huyu, unilanye mtu huyu Mbibye ninasema hivyi, labda nitaweza Tupate kuwapiga ni wafukuze watoke Halleluja Baba katika Jinala Yesu Christo Mwana wa Mungu alihai Kila mtu, kila binadamu wanimwili Kila binadamu wasikuwanamwili, mahali popote Halipo niyona ya kwamba nimeungwa kwa sura na mfano wa mungu na nimebarikiwa na vitu vizuri Ikiweme mguvu, ikiweme mguvu, guvu ya kufanya biyashara, guvu ya kufanya kazi, guvu ya kusiana na watu vizuri, guvu.
[00:59:47] Speaker B: Ya kuhubiri injili Katika jina la yesu.
[00:59:50] Speaker A: Na haka nilaani, haka itana pamoja na watu, haka sema unilaani ya mtu huyu, maana naona kabisa Kitichangu kina shida. Ebo.
[00:59:59] Speaker B: Shanda rabaseke. Omba kwa.
[01:00:00] Speaker A: Kumaanisha mtu wa.
[01:00:01] Speaker B: Mungu. Shakata rabaseke. Mana wakati huu.
[01:00:05] Speaker A: Wana wa.
[01:00:05] Speaker B: Israel. Walikuwa hawajui. Hawajui kabisa. Hawajui.
[01:00:09] Speaker A: Kabisa. Kama kuna mtu.
[01:00:11] Speaker B: Anawalani. Labda umekaa po ndugu yangu. Una tarifa. Nani anazungumza nini.
[01:00:17] Speaker A: Juhu yako?
[01:00:18] Speaker B: Sainzi juhu ya kazi yako. Juhu ya liyashara zako. Anakuogopa. Hibia inasema haka muambia. Naomba unilanye watu hao kwa.
[01:00:26] Speaker A: Nini ni warani kwa sababu wananguvu na.
[01:00:29] Speaker B: Isi watu nishindu. Baba kati kajina la isu, kila nai ni ambalia na kuisi unanguvu kuliko ye. Na kutengeneza mazingira ya unilani. Shada, bantaraba, shekere botara, andaraba seke te, yantoraba seke, shakaraba sota, yantaraba seke. Kwa chino la yesu Kwa chino la yesu Kwa chino la yesu Kwa chino la yesu Kwa chino la yesu Kwa chino la yesu Kwa chino la yesu Kwa chino la yesu Kwa chino la yesu Kwa chino la yesu Kwa Kwa chino la yesu jina na yesu, kila 9 tamkia, maneno ya la ana Juyendoa yangu Boraba Shanda Helebo Sika Back to Senda Back to Senda Back to Senda Kwa china la Yesu Kwa china la Yesu Kwa china la Yesu Kwa china la Yesu Obo Shanda Raba Seke Riyanto Raba Saika Riyanto Raba Saka Helebo Sika Ramando Raba Sheke Tete Tete Raba Zonda Mantekelebo Sika Kwa china la Yesu Kwa china la Yesu Kwa sili ya mpazi, hile da mwenye mwingi, hile da mwenye mpazi ya kwa na mwingi Anesha uka, na nena ya kumulani, na nena ya kumulani Kwa china la yesu, kwa china la yesu, haafo shata, na katala anazo Kwa china la yesu, haftu senda, haftu senda Back to Senda, kila anayelani, mua yangu Back to Senda, kila anayelani, muke wangu, mume wangu Back to Senda, kila anayelani, watoto wangu Back to Senda, kwa chino la yesu, kwa chino la yesu Kila mwanadamu, anayelani, kazi nalifanya, maali hapa Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Ndiyato la basete, anda da basete, kenda bashata Kila nairani, kazi ya mikombo yamu, kwa china la yeso, back to Senda Kila nairani, mwate toango, back to Senda, mata da basete, hula bashata Mantaka raba, idu raba saka, karaba shikita, riato raba saka Kwa china laisu, hapu tumbi ambo, bina lingwa, bina lingwa, bina lingwa Kwa china laisu, hakuna laanda, shike reba saka, riato raba seke, mantoku raba saka, riato raba saka Kwa china la yesu, kwa china la yesu Kila nairani kazi yamu, horo bobo bobo bobo Adaba satata, fanta adaba satu Kila nairani, biashara zambu, kwa china la yesu, waftu senda Kila nairani, kwa toto amu, ebo shanda, adaba seke Kwa china la yusu, omba pamoja na sisi Nipanzi wangu mskiri zaji, na unayeni tanzama Kupote payo na poni tanzama, kila na elani Biashara yangu, kwa china la yusu Maktu senda, maktu senda, maktu senda Mweko papa, yako jaraba Tarabase teto, handa bashonda Handa basakata, yako tarabase Handa bashonda, mande kerebo sika Kwa chini la esu, kwa chini la esu Paktu senda, kiranela ani, piyango vyangu vyangu pato Kwa chinga la yesu, kwa chinga la yesu Paktu senda, kiranela ani, piya shalotangu Paktu senda, kwa chinga la yesu, kiranela ani, watoto ambi Paktu senda, kodwa basheke te, piyangodwa basaka Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kila nairani kuhusu, kila nairani familia yako, kila nairani wadadzi wangu, baba na mama yako Kwa china la esu, kwa china la esu, kwa china la esu Mataka raba shete, rato raba saka, yanda raba seke senko, yako raba saka Mataka raba seke, el raba shanda, manjeke lebo sika, el raba seke Makota da basoka, ora basira mande Mata ora basika, ora bashala Mata ora baseka, rekotaka da basaka Lakata da basaka, edaka kokele basu Ora bashala, ora baseka, manta ora basika Nzako oro bliva ranoste, eta goblomi wa arabia Eta parato raba yagaka, rako rakata raba adaga Bajo bradina azolo velia, hako para kato robeze, ye kapara koro ipa natabaya. E kresoklele lezusa, e brakonina azolo osoko, preketele kabara dayania, e probiba atarebeska.
Iba koli ni barariye oso brogebe niko lobo soka Iba hara koli ya klandele mezo, brokebe lizo koko loske tewe Okabara kagabara eba, ya sobrari ya baradofte, lekefe lekori ya basekete Iba koli ya gada halemi, bero shleke lekori ya Hallelujah, hallelujah Kila nailani, shanda raba seke, titiana zangu Kila nailani, shara ba setete, manto raba sika Kila nailani, kazi ni nayoifanya, kwa china la yeso, back to senda Kila nailani, kazi ya mungu, tunayoifanya, usiku uu Kwa china la yeso, back to senda Kila nailani, bia shara zangu, back to senda Kwa china la yesu, kila nae laani nyumba yangu Kwa china la yesu, raana iyo na yende nyumbani kwa kini Kwa china la yesu, kila nae mlaani mke wangu, kila nae mlaani mume wangu Kwa china la yesu, raana nifungu laki, kerebo shata, kerebo sata Kila nairani, watoto wangu, kwa siria ukwa wazi, kwa china la yesu, la hana nifungu yake Kwa china la yesu, macho yake ataona, kwena ki nisaidia, kwena ki nisaidia, kwena ki nisaidia Asi kwa nguvu, weji tiyada binafsi, kwa msaada wabwana, minaruka ukuta Kwa china la yesu, minaruka ukuta umarani Ni naruka ukuta wa shida, ni naruka ukuta wa tabu, ni naruka ukuta wa magonjwa Kwa msaada wa buwana, ni naruka shida na tabu Kwa china la yesu Kwa msaada wa buwana, ni naruka shida atha na tabu Kwa china la yesu.
[01:08:24] Speaker A: Kwa msaada wa buwana, ni naruka ukuta.
[01:08:26] Speaker B: Wa imu Kila binadamu wanyemuhiri Hanaiweka haibu mbele ya mbu kwa jina la esu Hato kufa atayona haibu Munga ni mwake Katika jina la esu Kila binadamu anemwiri, kila binadamu aseku anemwiri Hanaimboku, kazi ya mungu tulayoifanya Shada banira, inurabasaka, riakota rabasete Kila nainirani, kila nainirani, kila nainirani, rabasete Kila anahini lani, kerebo shada, kila anahini tafta mtu Kila anahini tafta alai, wakuni lani pamoja nae Katika jina lesu, biesha langua italaniwa Ndoa yangua italaniwa, mume yangua hatolaniwa Kaya yangua hatolaniwa, watutu yangua hatolaniwa Kwa jina lesu, kila sila Kila sila, lajugumza na kila sila, sila ya kimwili, sila ya kiluwa, inayofanyika, itakayofanyika, iliyakushafanyika, juhu yangu, aloha itafanyikiwa, patina la yesu, patina la yesu, ngu yangu Kila silaa, itataya fanyika juu yako, haitafanikiwa, muha mkiusi kubule Kwa china laesu, kwa china laesu, kwa china laesu Kila silaa, silaa ya magonjwa, silaa ya maradi, silaa ya umaskini, silaa.
[01:09:45] Speaker A: Ya kushindwa, silaa ya fedea, silaa ya.
[01:09:47] Speaker B: Haibu, silaa ya kufilisika Kwa china laesu, kila silaa stila ya kimwili, stila ya kiroo, itakayo fanyika, juu yako haitafanyikiwa, machina la esu na kila ulimi, mali popote.
[01:10:01] Speaker A: Unapoku nenea, maskini, fazea, haibuna kushimba, back.
[01:10:06] Speaker B: To senda, machina la esu Back to Senda. Ombapa moja na sisi. Apa studio. Back to Senda. Kira umaskiri. Back to Senda. Shaka raba sete. Manta raba seke. Inu raba saika. Reko shatara mande. O raba seke te. Nyato raba seke. Haa raba sete. Na kira ulimi. Unaonena. Mabaya juu yangu. Au tafanikiwa. Homba mtoa mungu kwa kumalisha Ndiya subuhi kabisa Erebo shata Yato raba sete Manta raba sete Kwa china la yasu Kwa china la yasu Erebo shata Tuna shinda Leza idia kushinda Mata raba baba Yako ta raba sika Anga raba shakete Iba koni gredi zokle melekoza Rako raba kata yamada Kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa kwa Kwa china la yesu. Kwa china la yesu. Kwa china la yesu. Kwa china la yesu. Kwa china la yesu. Kwa china la yesu. Kwa china la yesu. Kwa china la yesu. Kwa china la yesu. Kwa china la yesu.
Kwa kwa kwa kwa.
Atupa miangwani mwao wa sitaka, atupa miangwani mwao wa mskini Shanda, atupa msaka kabara, leka barakoli gabara de, haya kabara bohuli baata, ya barakoli dena baata Haliluia.
[01:12:50] Speaker A: Amen. Haliluia. Amen. Yes.
Kunishinda mimi, kila na eni lani, kwa sababu ya nguvu zangu. Kati kajinalaesu, back to senda. Mstari wa saba, wazewa moabu na wazewa midiani wakaenda, wakichukua ujira wa uganga, mikononi muao wakamfikia mganga.
Kila naechukua sadaka kwa jili ya kuniangamiza. Katika jina na iso. Hameechukua sadaka iyo kwa jili ya ngamizola kimunya. Hallelujah. Kila liechukua sadaka, hakaitua mahali kwa siri au kwa wazi. Kwa jili ya ngamizolangu, mimi na wanao ni huso. Mimi na vinaweo ni usu katika jina la yesu. Hamejifanyia mwenyewe ni advance. Na kataa kushindwa, na kataa kuchoka, na kataa umaskini, na kataa kupigwa, na kataa magonjwa, na kataa marathi, na.
[01:14:00] Speaker B: Kataa shida na tabu. Katika jina la yesu. Mimi.
[01:14:04] Speaker A: Sipo miongoni muawo. Katika jina la yesu. Wale watakau kuwa mskati Mimi sipo miongoni mwao. Katika jina la yesu. Minaupokea msaada. Mituka pata katifu pake. Katika jina la yesu. Mtuwa mungu. Ambaye unanitazama na kunisikiliza pupote pari unaponisikiliza. Mimi na muwamini sana Mungu kwa jili yako. Na muwamini sana Mungu kwa jili yako sana. Na namini chochote ambacho kuwako ni shida, ni tabu, ni changamoto kina kulemea, ni changamoto kuhakotula. Kini kuwa Mungu ni vitu vya kawaida. Mbibia inasema njoni kuangu nini nyote msumbu kawo. Hata maiwako hakuhiti kwa wawito. Kwanza kuna saa uki mkela, ana kuwachu. Anaamia kwa mahimu ngini na sikuwana stress. Lakini mungu peke yake anakombevi. Ukiwana stress, hindi unikimbilie mimi sasa. Njoni kuangu nini nyote msumbu kawo. Na kulemewa. Yani kuna vitu kune maisha vii nalemea. Kuna watu kwenye maisha wana reme, hani ni zaidi ya mzigo, ni zaidi ya changamoto. Take it to God. How? Through prayers. Kwa utukiwa tunaomba, wala usienze kushanga. Mam, chungajia naomba? Sijupale katika tuko watesi ya ribon, tajia ndo mimi mtu wa mungu. Hili ni panga likatalo kuhuli. Kama umekaa. Na mami inakombia, if you want to be my friend, be my friend. Uskai sasa kuna saa upanga, unakukosa na mtuma malaika ajia kushone uo mdomu. Hakifika umekua wafikiyami. Maliki haki yondoka atina umianza kune sengenye. Kwa otuli ya ene umoju. Kwa hiyo mtu wa mungu tunapu kuwa tunaomba. Take it very serious. Hapo nyumbani mpenzu wa mungu msikili zaaji. Usikubali, usingizi, ukulemehe. Usikubali blangeti likulemebe. Inasema hivi walipo lala. Iwe mchana hausiku. Hawa kusema walipo lala mchana. Haa haa, alisema hivi walipo lala. Kwa hiyo mnye donamuwa, ulale mchana hau ulale usiku. Bibiye nasema walipo lala adui, akajia. Akapanda magugu, karibu na ngano. Kutokia kishu tutuali chukua Somoili kusogia mbele. Na kishu tutuanzia Johanna Sura ya kumi mstaru wa kumi. Bibiye nasema evi muizi haji ila ahibe na kuchinja na kuaribu. Kingereza, anasema ukushamona hamekudia, either anakil Kwa hii okesho ino vitu tunafodili na vio. Kuna mtu kwenye maisha ke, mambo yetu, yanapo pata changamoto, zimeganjia kwenye same tatutu. Ni eitha, jamaa hame steal, hameiba, au hame kill, hame chinja kabisa hame ua, au hame destroy. Na nikuazishe mbali zahidi, tutakapu wanzia kesho. Maramia, kama inge kwa tunaweza wa kumulusu, tunge mambia bola u steal, bola u kill. Lakini alajo kifanya ibilisi, mbibye inasema hivi, anaharibu. Ule muaribifu, anadestroy. Hivyo lojo kudestroy manake nini? Ni kama hii simi yangu mtu wa mungu.
Unaivunjavunja, unakisha malisa kuivunjavunja, unanirudishia, unaniachia. Hiyo ndo mana ya destruction. Unaivunjavunja ndo wako, anakuachia. Jamaa mekuachia ila anakusumbu wa hatari, unaraha. Mke wako wala ajafa, wala ajaibiwa, unahe. Lakini namna anavozurura. Na kukufethesha uko kwa watu. Mpe bia shalaga ni esimalize mtajuiyo dada. Ni kuungia tuwa balizenu zandani. Kitu tukidogo na sema baba Johnny. Kwanza kikana vuo koloma usikomu. Yani mwanamuki ya nakuanika mpako seta.
Nifanya aje, iyo niunaitua destruction. Destruction ni unakitu, unacho, lakini kimeharibika. Ndiyo mahombi tunawanzana yu. Kesho uskose mtuwa mungu, tisa kamiria mka. Kesho tunadili na vitu mbafo vimeharibika. Imagine unanyanya pala nyumbani. Hoho, karoti, mbafo vimeharibika. Huwezi hata kuhungia mchuuze, lakini unavyo. Kwa hukuna vitu tunavyo kwenye maisha etu. Vimeharibika. Tunababa, tunamama, tunakaka, tunawangine tunawatoto, unamtoto, lakini ukimuangalia, mwoyoni mwaka unasema kaa.
Ha, ha, ha, vikapu vyasadaka vingikuwa vina tosha watu. Nyinge mchukua, nikampeleka paleka malimbuko. Na hivi piti hindi wamesema Januari, hini malimbuko. Nyinge mtuwa uyu mtoto, lakini kutoka tumuli tutulako lefu. Kuliko kikapu kile cha mamakaro. Kuhu kila kimdumbuki zani uneka kisigino tu. Na kuna ungine ni wanene, hatu na kikapu sa izi yako. Lakini ukuli nikuama kama mini situtatamani tutugutoe kama limbuko. Takatifu tukupeleke kule mbele za buwana.
Unapewa kitu kime haribika, ujayikuwa mama pali nyumbani, unataka kuhunga mchozi. Na unanyanya, unakitungu, unakarotu na huu, vyote vime haribika. Ndiyo mana wengi wetu. Sio kumba tu nabiashara. Tu nabiashara zilizo haribika. Zina tu ingizia asara kila siku. Ni mkopo bada mkopo we. Na wengine, tunadowa.
Tunawaume, tunawake, walio haribika. Yani unamume ila mwono unasema hividaa. Iki tokea tangazo la kupeleka maparishi weka. Baba Joji aka jichanganya kujiaza formu na mpelekea di matunda. Paro kiyani. Na mpeleka. Kuna ngini hata ukisikefi kakaku wamekamatuwa msako wale wavutabangi usiku. Usikitiki uli, unasema asante yesu, wamweki kule kule. Eto kutibani, mwenye ndugu zao? Waji wa maone? Hawa taki. Umeachua mtoto lakini ya mearibika mwizi haji. Ukimohona, anamishe naitaka kuharibu ulichoracho. Kwa nini? Kwa sababu sisi tumeumbwa kwa sura na kwa mfano wa mungu. Tuna vitu vizuri by nature. Tuna ungea vizuri. Tuna sura vizuri. Tuna maumbo vizuri. Tuna biyashara vizuri. Kila kitu about us is good. Kwa hivyo, inaattract enemies. Kwa hivyo, inaattract enemies. Kwa hivyo, inaattract enemies. Kwa hivyo, inaattract enemies. Kwa hivyo, inaattract enemies. Kwa hivyo, inaattract enemies. Kwa hivyo, Wanajua kabisa. Wanajua huyu inaattract Yesu. Hakikuwa kidogotu, anakuwa mfalme. enemies. Oda inatoka. Wa uweni watoto wote wakiume. Unawaza. Watoto wakiume. Yesu, muna nukazali wakadogotu. Nabiye, nasema nakuona, lakini si sasa.
Na kuuona. Kuuatu wana kuuona. Ni ue tuamba unajichukulia poa. Unajiweka simple simple. Too available. Too accessible. Kila maali, upo kila msiba, upo kila alusi. Kuna ngine minaenda kwenye msiba. Hata unyui nani kafaliki.
Yani umefika pali, unalia kuliko wafiwa. Haya atuke mtu wakufute pepe nivisa ma'angu. Hui malemu alikuwa nafaya kazi wapi. Ifu nafiki na njua, mimi zamani ikuwa naenda, nikuwa na rafiki yangu mmoja. Zamati kiwa sekundari. Tulikuwa tuunapenda kulia, including mimi ikuwa napenda kulia. Kwa hiyo sina platform ya kulilia. Tulikuwa tunenda kwenye misiba. Ukinikuta mimi kwenye misiba wa mtuweza kuisi na mjua malemu. Iko sio njui.
So long upali kuna machozi na chakula na wakika. Hapa ni takula. Analia, watu ananipa pole. Pole, au wile mtuto wa malemu. Na wazazi wangu wako fresh nyumbani. Hila ni kwenye kisikia msiba.
Nipo. Kwa kuna watu wapa hata atunyui. Yani hii ya Lucy ni ya nani? Yani hapa nasikia kuna kakigodoro. Yani hujui mwali atana yetoka ni upi. Upo. Kuna mama ake mmoja na rafiki yangu wali pigwa risasi kwa jiri. Yani yamani. Ayoko kune shuuli. Anakawa miyali karibia 30 mgumbofu.
Halipigwa, wakamtia moja ya mguu, pakalua antempea hivi. Lakini ukimuuliza mama, uwea uwea yu. Unikuwa unafanyi, haliwa mia shureta imusu. Halikua ni jambo jema. Shamla-shamla hili fanyikia ba. Hakandhua ba fulani kuna alusi. Hakunjua ata alusi ya nani. Kikoba hicho katia kwenyebega. Kaaenda pali, asitokia mtu anabastola, kuna mtu anamtafta pali. Chufu, chufu, chufu. Story ya kwenye mivya tuwa unachika wa sababu mtumgani story zake mza kututuwa usingizi. No, matatizo yako yanadakua kututuwa usingizi. Mausiano yanapo kuyumbisha, itakutuwa utumatikari uwe hulari. Wanga uanapo kufata mpaka konyendoto, wana kunyo. Kuna mtu hana nyone mpaka sa mzasili.
Na siya haliya jinyo kwa haliya kila baada appointment, no. Yani wajia wana mvua mpaka nguo zandani. Wana ninyo kuru kuru, hame lalat bo. Mare kaa mka kipara mngotu. Na ninyo ele moja bo.
Watu wana kufata mpaka konyendoto. Kwa hizi siyo stories haku kufanya uwe macho mtuwa mungu. Matatizo wako imagine kwa utuuzima uwe kuna mtuwa na ziangalia same za kodhasi. For free. Haishi kuhona tu. Haana kusafisha. Ala kwa pesa utaki kuhonga. Wacha mkuhongesha. Haana kusafisha. Una kinyuele online, line giani. Kama nyoe. Una wamuka asubu. Hilo ina kwanza yetu inakutaka. Itakuka tukuji malipa kutolala weki nzima. Unawaza nyionezangu zikuapi. Kazipeleka wake. Hisi nyioneza huku za kichuani sawa, nanyo hata salooni. Hasa huku kazipeleka wake. Mtu wa mungu wamenda kuchawia, ndiyo mana kunyikuna, hakuwishi, magonjwa, atalishi. Kila siku una UTI. Kumbuka siku buliponyo leo. Kuyo siku mandakupa soza kufanya usilali. No, maisha ko tuye nye ni misamiati. You know, sababisha usuka pisa unawasingi. Zata wakilala nakushanga. Kuyo kuwa wanafokufa kila mwakana, lalajempa, kwa kanyo wamechukua usikizi.
Mtu wa mungu, tukisema tunaomba. Kesho tutanzia hapo. Yohana kumi kumi. Mwizi haji, haji ya hagyamu na nyumba ino vamiwa kila siku. Lakini siku ukiona hamekuja mbalaki ya misha kustudy. Una hiki, una hiki. Mbala zaidi ya misha istudyi nguvu yako. Una lalaga saangapi, una wamka saangapi. Kila mtu alie ibiwa. Kuna shuda moja nimeipata juzi ni kashanga saan. Umtu nalambia mama ujuwele saatisa, uli fosuma tuwamuke tuombe. Wezi walikua ndo wanaanza kubamiwa nyumbani kwa mtu wawili. Wame niambia mama, yani tu, yani, ninatune in ni kusikilize. Naona mbuna kama mlango ukuwasi?
Kutunaposema tuombe mwizi haji ila aibe. Au achinje, yani auwe biblia kingeza misima tu kill. Namba tatu ndo mtu mbali, yanakombe tu destroy. I hate that part. Kwa sababu nibola uniebie nijue sina mwume. Nibola umuwe nijue sina mwume yalishafaliki. Kuliko yupo lakini yameyaribika. Yani kuna saa nakuwa mwume, kuna saa apia ni mke uwa mtu samwe.
Huwezi kuyalewa yu maumivya kya mke wako, ndo una mke lakini daha mauna sasiju kwa nini liewa. Kwa nini nisingekatu kama mtume paulo. Ivishina ilikuwa nini. Una watoto, the worst part of life. The worst part of life ni kua na watoto kwa sababu ukiachila feather, mari na vitu vyote tu live on up. Watoto ndio sisi sas. Okitako ujua mama mchungaji ni nani, sasa watafutu wa tuto wangu, wangalie, sasa unakuta, unamtoto, lakini deep down in your heart unawish usinge kua nae, wako wa zazi, wakila waki wangalia, watoto wangasimaiviri, kuhaja sikule tuka flya maisha na baba John. Light ningenyuwa sipuile, kita ingia ikiki ume, aaaah, ningenjida mgongon na uma. Baba Johnny hangenita ngingekimbia kumsalimiasha ngazi. Lakini nika sema nakuja Baba Jai. Tukazima nataa. Nikabululika. Mavitote nikajikunja kama sungula kutoka. Kijana bangi bangi gani. Kila ukimongali ya mtuoto wanasema da.
Hele mimba ili otoka kuliko ujama. Ocha ni kuombe mtu wa mungu wakati inamalizia kipindiki na amini kabisa. Mungu wa mekuodomia sana leo na umepata wakati mzuri, wakuweza kubarikiwa na mafundisho na maumbia mbawe tumeomba. Mtu wa mungu, upatapo na fasi. Sikiliza tena na tena ibada ya leo. Omba, mahali mbapo tu liomba, omba pa moja na sisi. 0659687569 na 0753 082789. Ndiyo namba zetu za kutuwa sadaka. Nina amini kabisa. Sina mashaka. Na uduma mbayo Mungu wa mekuulumi ya siku ya leo. Mtole Mungu, sadaka yako. Chuchote chaiyari muonimuako. Unachiona kabisa. Mungu menibariki mimi. Nenorako wa suwi ya leo li menibariki.
Namba diyo hizo kwa kama unaniangalia kwa YouTube. Namba ziku wa pochini na namna ya kutuma. Sadaka zako. Tole sadaka mtu wa mungu. Tumeomba leo. Buwana asipo ijenga. Nyumba wa ajenga wafanya kazi bure. Unajua athari ya kujenga. Unajua shida ya kujenga. Unajua muda ya kujenga. Kuchimba msingi, kuinua ajenga, kupauwa, finishing dani. Kumbe unafanya kazi bure. Bibi ya nasema hata buwana asipo ulinda mgi. Wale wa ulindawo pia wanafanya kazi bure. Imagine unakesha.
Unamblinda maiwako, kumkagua na kujikagua sembali mbali. Kama Mungu hayupa unafanya kazi bole. Lakini kwa kuwa Mungu tumewomba na tumewuita, tunaamini kabisa Mungu anafanya kazi sipa muja na sisi. Na kwa nzia sasa chuchuta bacho tutaida kukijenga. Iwe ni kazi, iwe ni biyashara, iwe ni ndoa, iwe ni mausiano. Iwe ni connection, malezi ya watoto, chochotu changamutu yote ambayo. Kitu chochotu ambacho kwetu ni concern. Tunatamani tukianze icho na buwana. Na amini kabisa. Mungu ataanza kufanya kazi na sisi kuanzia leo. Kwa hii utuwasadaka yako mtu wa mungu. Tua sada kayako 0659 68 75 69 na amini kabisa umebarikiwa siku ya leo na 0753 08 57 89. Kabla sijia funga kabisa kipindiiki na naamini kabisa Mungu wame kubarikinavu vitabu vichache sana leo ambavu ningependa kushare pamoja na wewe. Siku ya jumane na jumatano Kibindijie tu tunakiita Mission 4-6, inatoka hosia sura 4, ustali wa 6, bibiye nasema watu wangu wanaangamizwa kwa kukosa marifa. Hembu imagine kama hujui kabisa, kuna mtu wanakuangalia, kuna mtu wanavipenda olivionavyo, na anakuwangia, nasema hivi bibiye nasema wakatua ujira wa uganga, ilikuweza kualani wanawa.
Kipata nafasi ya kusoma, neno, soma neno. Hata ukikosa nafasi, itengeneze nafasi ya kusoma neno, soma neno. Mtumishu wa Mungu, Pastor Tony Kapola hameandika vitabu vingi sani. Na leo ngependa nishena uvi. Chache sana mtu wa mungu. Usiache kusuma. Acha kuenda na mkumbo. Sisi wa Tanzania buwana hatupendi kusuma vitabu. Sio sisi wa Tanzania. We siyo mtanzania. Wewe nijitu la mbinguni. Umetoka kwa baba, kwa sura na mfano wa mungu. Wewe siyo mtanzania. Nibasi, tukatika kuangushangusha mbegu na roho. Umeangushiwa hapa. Lakini u Tanzania hauna. Tunacho kitabuche tupendwa kabisa. Wewe mtu wa mungu. Popote pali ulipo. Kama huna iti kitabu kina tolewa mbure kabisa. Popote pala utakapo niyona. Popote pala. Mbe mamshukai, naomba kile kitabu cha mbure. Na huwa tuna ibadazetu siku ya Al-Hammis. Tuko pali makumbusho Millennium Tower. Al-Hammis, Jumamosi pamuja na Jumapili. Hakikisha unafika siku ya ibada. Kesho Jumamosi, tuna ibada saa moja kamili usiku. He! Usiku! Ibada za usiku. Arusinu, unaendaga asubu.
Alusi, unahimba na kuchieza kwa hitu kwenye Alusi, nakuoka ni asubu hili. Pukuza mdomu, mtuwa mungunjwa ibadani. Ibadani saa moja kamili usiku. Kifika tu utaniona, nimekama hali kwenye kona na kusubili. Neembe mamchungaji naomba kitabu. Kwa kuwa sasa umeukoka. Hiti kitabu zina, yani kina all basics. Kuukoka ni nini? Kuwakoka nini, na nifanyaje bada kuwakoka, nisifanya nini kwa nimewakoka. Hiki kitabu nakupa bure kabisa pupote pala yambapo utaniona. Mtumishu wa Mungu Pastor Tony Kapola amekuandike hiki kitabu bure kabisa. Lakini loo nikependa kuzugumuza kitabu. Vicharge tuko lingana na muda. Kitabu kingine mtumishwa wa Mungu wa meandika ni ndoto, unazoota, na uwalisi ya wake. Nimetuwa kutuwa pamfano wa watu wakaa, wanacheka, ya menyelewa. Semu za siri, wamemutia panki. Kuna semu wameziacha. Wamechonga. Ile wei ya mama, kuna mtu kapigwa wei kule. Unacheka. Ila unacheka tuu hitu sinjue kwamba. Na wea uwaga unanyolewa. Ila unajua kabisa unapara. Na huku usika. Mtu wa Mungu jipatia iti kitabu. Ndoto. Matukiwe nawe kupata usiku kisha lala. Kama vision, kama maonu, unauta watu wame kuzunguka. Wana kufanyia vidole hivyo, wana kusokola kwenye kichwa. Unauta unasutuwa. Shila ni nini? Unauta unakimbizwa. Unakimbia, ukiyamka asubuhi. Mgongo unauma, umechuka. Kila semia muluwa kwa inangufu. Unauta unakula, au unakunyua. Ukiyamka asubuhi, unikubewa. Kui kuisiku, kui kui. Yani umeshiba chakula kiko hapa. Watakusa, baba George, tukupa chaya. Samna, minimeshiba kabisa. Mtu wa mungu. Pata kitabu hiki. Unandoto, unaota, inakusumbua. Kuliko wanzo kuadisi ya watu, unajua athari ya kuadisi ya watu ndoto zako, mauliza Yusufu. Yusufu akaota andoto.
Haka wambia nduguzangu njioni nimeota ndoto. Nimeota! Masuke, mama, mama, mama, nimeota nyota. Unajua, wali chomfanya. Waka mdumbukisa kwenye shimo, waka mpotezia ambali huko. Kwanini? Kwa sababu Yusufu waliota, haka wadithia watu wengine ndoto. Lakini unaweze kano kabisa. Ukalala, ukaota ndoto yako. Na usimuambia mtu yote, iwe akutisha iwe njema. Ukasoma ichi kitabu, ukapata muungozo. Kumbe ni kiota ndoto ya inaflani, natakiuwa kuomba hivi. Kujipatia kitabu nishilingi elofu kumitu. Numbers akutuma, kuuliza kuhusu vitabu. Ndiyo hizo hizo nambazetu. Andika ujumbia wako hapu, jamani niko mahali flani, naomba nisaidia kupata kitabu nishilingi elofu kumitu. Dari samu, tunafanya delivery, na mikuani tunatuma. Ni wewe tu. Kitabu kingine mbacho mtumishu wa mungu wa meandika Matters of the blood. Wala usi umie na heading ya pa njio ukaisi komba ni kingereza. Matters of blood, mambo ya husu yodamu. Laana na baraka za familia. Laana na baraka za familia. Sio familia ni komba imelani watu.
Familiya enu inabaraka, familiya enu pia inalahana. Lakini nansikana kujuhui ni vitugan na vitugan ni vyashili ya vyabaraka kwenye familia. Ni vitugan na vitugan ni vyashili ya vyalahana kwenye familia. Mtu wa mungu jipatia hii chikita. Again, na chenyewe, ni shilingelfu kumitu. Hapa nje tu ni wa kumeandika kwa kingereza. Lakini hukundani, kila kitu butumishu wa mungu wameandika kwa kiswaili. Luga nye pesi sana kueleweka. Kina kushina kwa unasoma pekiyako, unarafiki, unashosti. Unapenzi, unajamawi, unayishinai. Kabla ambiaanza kufanya mambo mengi ya kutendeshwa zambi, uambia ebu utusome chikitabu atakurasa tatu. Aune, tafuta mtu wa kusoma nai. Unaungia nini na rafiki yako. Maana mastolienu ni yali yali kila siku. Yali yali kila siku. Una msengenya mtu wa mbai hawasiki. Mwenyelewa. Chukua kitabu, usoma. Kita kusaidia, maarifa, kita kucha ibada ambawu wanafunisha siku ya juma 4 na juma 5 Nimekua nikisema sana, maarifa yananguvu, sawa sawa na maombi Na wakatu mgini yananguvu kuliko maombi, imagine tumesoma mistali katha wa katha leo Tumejifuza kabisa leo kwa mba kumbe buwana, asipo ijenga nyumba, wale wa ijenga Wanafanya kazi mbure Kwa hiyo kama unabiyashara, kama unanyumba, kama unamike, kama unamume, kama unaproject yote Unafanya wewe tu na akilizako Mungwa yupo, unafanya kazi mbure Kufanya kazi mbure manake nini? You won't be rewarded Huta yiona thawabu, huta yiona raha ya hiyo kitu Lakini pia idala ya ulinzi Wali yambo tu napenda kuwalinda watu wetu sisi wenyewe Upaikuzi, kunyi usishana mampu mbali mbali Unafanya kazi mbure Hili ulinzi wako uwe salama Fanya unachokifanya na mungu. Unajua mwana ya kifanya kitu mbure. Malako unaputeza mdawaku. Nothing is working. So ujipatia chikitabu mambo ya usuyodamu. Kuna mambo mengi tunayapitia kwenye maisha yetu. Ni kwa sababu ya wazazi wetu, baba na mamazetu. Nje tufanyaje sasa ndio. Baba nimelelewa nae, mlevi. Baba alieni zaa. Ana changamoto izi. Mkali, mgonvi, mkorofi, anawake mia kidogu. Nifanyaje iri na mimi.
Yali ambo ni miyaona kwa baba hangu na mama hangu ni siyaone kwa angu. Mpezo angu misikiliza haji popote pala unaponisikiliza 0753 08 0789 liyo namba ambazo tuna zitumia hapa studio kwa jiri ya maombi, kwa jiri ya sadaka na pia kurekwesti vitabu. Pamunja na 0659 08 07589 ni namba ambayo tuna zitumia pia hapa studio kama tuna shida, challenge, tuna sadaka. Kitu choto unachutaka kusema. Tumia hizo namba. Christians in the business world. wakristo katika ulumongo uwa biyashara. Kwa tukota tunafanya biyashara. Kwa namna moja ama nyingine. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata kama umeyajiriwa mahalu. Hata Christians in the business world, kuna ulimuengu na hitu ulimuengu wa biyashara amba humondani kuna wakristo na watu wasio wakristo. Una survive vipi kwenye ulimuengu amba humechanganyika wakristo na watu wasio wakristo bila kungusa imani yako. Jipateche kitabu nishilinge ulifukumetu lakini tunachokingine muongozo wa maombi na baraka za kila mwezi. Mamchungaji sijui kuomba, sijui kabisa. Mimi laba Kuuomba sana ba niombe chakula. Iyo naweza. Baba bariki maalagi haya. Esi njezegezi. Aa, yonjepesi. Lakini ukinembia zaidi yapo niombe nini? Sijui, kita butiki kita kusaidia. Muungozo wa maombi niombe nini?
Niyombagi, jipateji kitabu imagine, 20,000 kumitu, unaweza kuombana. Ninaomba mtu wa mungu popote pale ulipo. Simama tu kwa unyenyekevu kabisa. Weka mikono ya konyu, kama uko hapo nyumbani, uko ofisini, uko chumbani, uko na mwenzio, sukuma blangeti pembeni. Ninataka kutamuka matamuko ya imani hapa. Ili mungu hakutende. Umebalikiwa na kipindi cha leo. Numbers iku hapo. Tafadhali toa sadaka. Baba katika jina la Yesu.
Wewe ni mungu muema na ni mungu mzuri. Kwako wewe mungu tunaishi. Ukituona tunaishi ni kwa sababu tutuko pamoja na wewe. Ndani yako wewe mungu tunakuenda na tunakuwa na uhayi wetu. Baba, uhayi wetu umefungwa pamoja na furushi la uhayi. Pamoja na buwana, sisi tunalindwa na nguvu zako. Si kwa weza, si kwa nguvu. Si kwa jembo lulute, ni kwa nguvu tu za romta katifu. Tuna kushkuru kwa jiri ya subu injema. Baba katika jina yesu, mimi na kushkuru kwa jiri ya mpenzi wangu msikiri zaaji, na ndugu yangu wambamikuwa kini tazama na kuwa muwaminifu kabisa. Tangia saatisa kamili mpaka sasa. Wewe mungu onae sirini. Wewe mungu onae wajia za watu sirini na hatharani pia. Katika jina la yesu. Ninaomba kwa jili ya imani ya ndugu hyangu huyo kwa sababu wa meyamka hakiwa na imani tu. Halikuwa hajui nitaomba nini. Halikuwa hajui nitafundisha nini. Lakini halijua tukuanamna moje ama nyingine. Mambo nitakayo ya ungele ya yatamsaidia. Katika jina la yesu. Ukamdiaze nguvu. Sawa sawa na waifeso 3.20. Uka mdiaze nguvu baba, uka mdiaze, uka mdibu zaidi ya wazayo, zaidi ya yaombayo, kati kajina la yeso. Kama kuna mahali popote na itaji njia, Mungu uka mfanyi njia. Alie mgonjwa uka mponye. Mwenye uitaji uka msaidia. Kati kajina la yeso. Mwenye uitaji uanamna yote, kwenye gereza lolote, kwenye gereza yote ambayo yupo, gereza la kiyuchumi, gereza la afya mbaya, gereza la chenga muto yote, kati kajina la yeso. Ikaweheri asubuhi ya leo, ikafanyike nuru kwenye maisha yake. Kati kaji nalaisu, asiwe ya mea mkasati sabule, mungu uka mdiaze vya sirini na vya wazi, uka mpea afyanjema, uka mpea furaa, uka mpea amani, uka mblinde, uka muepushe na yule muovu. Kati kaji nalaisu, baba na yale majaribu yambo ya takua juu ya uwezo wake, baba usimtie katika yale majaribu wa subuhi na alufajiri nyingine mefika mfalme wa amani, umperiziki yake ya leo. Kati kajinalaizu, anapotoka kuenda kutafuta. Asirudi nyumbani muake mikono mitupu. Abarikiwe anapotoka, abarikiwe ataka porudi nyumbani. Kati kajinalaizu, ulibarikiwe kapulake la kukandia unga chombo chochote ambacho anakitumia kunji taftia risiki ya kila siku. Baba kati kajinalaizu, umbariki. Usimnyime mkate wa kila siku. Afia njema ukamdiaze, amani na furaa, feather na utajili, katika jinale Sumoyo, kukupenda na kukucha wewe siku zote za maisha yake. Ukamblinde katika nema yako, ukamweifathi, nema yako ikamblinde, nema yako ikamtuze, mpaka mimi na eto kapa unayatena badai, saatisa usiku muda na wakati kama umpezi wangu, mskilizaji pupote pale, ambapo nema hii mekufikia siku ya leo, Na nduku ya Mgwambe Miko Kiritazama tangia saatisa. Mungu wa kutunze, mungu wa kuifadhi. Mungu, I reward imani yako. Mungu wa kaiangalia imani yako na kukujaza kati kajina la Yesu Christo mwanawamungu alihai. Amen. Asante kukua pamoja na mimi kuanzia muanzo mpaka mwisho ibarahi. Usiache kuhomba, usiache kumitafta mungu. Na kama umebarikiwa na manenohaya, unaweza kutuwa sadaka yako kupitia nambazifatazo 0659 68 75 69 au 0753 08 57 89. Shalom.